Translator


"romperse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
romperse{noun}
way{noun} (collapse, break)
Sólo así puede romperse el círculo vicioso de la pobreza y la violencia que generan los flujos de emigrantes y refugiados.
This is the only way of breaking the circle of poverty and violence which results in waves of immigrants and refugees.
romperse{verb}
to burst{v.i.} (pipe)
Más de cinco millones de m3 de aguas contaminadas y ecológicamente peligrosas provenientes de una mina, se han derramado sobre grandes áreas al romperse un muro de contención.
Large areas were flooded with over 5 million cubic metres of contaminated hazardous waste water from mining operations when a retaining dam burst.
to burst{v.i.} (dam)
Más de cinco millones de m3 de aguas contaminadas y ecológicamente peligrosas provenientes de una mina, se han derramado sobre grandes áreas al romperse un muro de contención.
Large areas were flooded with over 5 million cubic metres of contaminated hazardous waste water from mining operations when a retaining dam burst.
to bust{v.i.} [coll.] (object, machine)
to fragment{v.i.} (glass, china, rock)
to part{v.i.} (break)
to sever{v.i.}
Debe abolirse toda forma de profesionalismo, deben romperse los lazos entre las empresas y el deporte y hay que fortalecer el deporte aficionado de masas.
All forms of professionalism need to be abolished, all ties between companies and sport need to be severed and mass amateur sport needs to be strengthened.
to shear{v.i.} (break)
to snap{v.i.} (break)
Es evidente que si un elástico lo estiramos demasiado, terminará por romperse y podemos hacernos daño en los dedos.
Of course, if you stretch elastic too far it can snap and you can hurt your fingers.
to split{v.i.} (crack, burst)
to split away{vb} (stem, branch)
romperse{reflexive verb}
Los barómetros pueden romperse o tener fugas, con lo que el mercurio acaba de todas maneras en el medio ambiente.
Barometers may break or leak, so that mercury ends up in the environment anyway.
Las negociaciones no solo deben suspenderse, deben romperse indefinidamente.
The negotiations should not just be suspended, they should be broken off indefinitely.
Estos productos pueden romperse o presentar fugas, de forma que el mercurio acabe liberándose finalmente en el medio ambiente.
Products may break or leak, so that mercury ends up in the environment anyway.
to wear out{vb} [cloth.]
En nuestra opinión, es verdaderamente importante romper este círculo vicioso.
In our view, it is extremely important to break this vicious cycle.
Debemos intentar utilizar las conversaciones para romper los bloques regionales.
We should try and use the talks to break any regional blocs.
hombre no puede romper por iniciativa propia, entre los dos significados del
man on his own initiative may not break… the unitive significance and the
Aun así, no debemos romper el diálogo si la independencia del país está en juego.
Let us not, however, break off the dialogue if the independence of this country is at stake.
romper las relaciones diplomáticas
to break off diplomatic relations
romper el compromiso
to break off the engagement
(IT) Señor Presidente, Señorías, no quiero romper este clima de alegría.
(IT) Mr President, ladies and gentlemen, I do not want to break up this joyful atmosphere.
El objetivo del primer enfoque debe ser romper el triángulo vicioso que relaciona víctimas, traficantes y clientes.
The aim of the first approach must be to break up the vicious triangle linking victims, traffickers and clients.
No es, en forma alguna, intención de la Comisión romper u ocasionar la destrucción del mercado laboral en ningún país.
It is by no means the Commission’s intention to break up or bring about the destruction of the labour market in any country.
el ruido de las olas al romper contra las rocas
the smash of the waves on the rocks
¿O de un hacha que rompió los muebles del hogar?
An ax that smashed through household furniture?
En cambio, si yo lo cojo y se lo parto en la cabeza del Sr. Fatuzzo," - textualmente dijo esto - "Fatuzzo se rompe la cabeza y el vaso no se ha utilizado para beber."
If, however, I pick it up and smash it over Mr Fatuzzo's head," - this is exactly what he said - "Mr Fatuzzo's head will be in pieces and the glass will not have been used for drinking".
¿Qué acción le ha llevado al extremo de romper en pedazos su propio Reglamento en lugar de respetar la ley escrita?
What action has driven you to this extremity of tearing up your own rule book rather than following the letter of the law?
romper algo en pedazos
to tear sth to bits
romper en pedazos
to tear up
romper con algn
to bust up
el romper de las olas
the crash of the waves
La India, China y Brasil han sabido aprovechar la oportunidad y están en la cresta de la ola, mientras que gran parte de Europa teme que la ola le rompa encima.
India, China and Brazil have caught the wave of opportunity and they are riding it high, while too much of Europe fears the wave crashing over it.
Se calcula que, de estos implantes, 20 000 tuvieron fugas o se rompieron durante este período.
It is estimated that 20 000 of those implants have either leaked or ruptured during that period.
to break through {vb} (penetrate)
Espero que nuestro debate logre romper la indiferencia de la comunidad internacional.
I hope that this debate will break through the indifference of the international community.
Espero que en el futuro podamos romper el círculo vicioso del sacrificio y el aislamiento.
I hope that the future will find us able to break through the vicious circle of killing and isolating.
ayudar a las mujeres a romper las barreras que les impiden continuar ascendiendo
to help women break through the glass ceiling of promotion
to bust[bust · bust] {v.t.} [coll.] (break)
romper con algn
to bust up
to crack[cracked · cracked] {v.t.} (break open)
Basta con que se rompa un eslabón para falle toda la cadena de intervención.
It just needs one link to crack for the whole chain of intervention to fail.
En estos momentos es como coger una maza para romper una serie de nueces muy diferentes, con lo que quiero dar a entender que el éxito sería muy limitado.
At the moment it is like taking a sledgehammer to crack a whole series of very different nuts, with what I would guess would be very limited success.
De pronto se rompe el oleoducto y el petróleo deja de llegar a la refinería de Mazeiku.
Suddenly an oil pipeline cracks, and oil no longer reaches the Mazeiku refinery.
to kiss off {vb} (relationship)
to relieve[relieved · relieved] {v.t.} (monotony, uniformity)
to sever {v.t.} (break off)
Pido a la Unión Europea que siga desempeñando una política exterior continuada con Rusia y que no rompa las relaciones.
I call for the European Union to continue to pursue a sustainable foreign policy with Russia and not to sever relations.
En primer lugar, como Estado miembro, donde comparto la postura de que es más razonable hablar de dichos temas que romper las relaciones.
First of all, at Member-State level, where I share the position that it is more sensible to talk about such topics than to sever relations.
Esta filosofía rompe las raíces culturales que existían antes de la transición, cuando el valor de una persona no se medía por su capacidad de consumo.
Such a philosophy severs the cultural roots that were in place before the transition, when a person’s value was not measured by their capacity for consumption.
to shatter {v.t.} (destroy)
Es una oportunidad extremadamente frágil, que los extremistas quieren romper.
It is an extremely fragile opportunity that the extremists want to shatter.
La integración por etapas podría romper la unidad del marco institucional y el acervo comunitario.
Differentiated integration could shatter the unity of the institutional system and the acquis communautaire.
La integración por etapas podría romper la unidad del marco institucional y el acervo comunitario.
Differentiated integration could shatter the unity of the institutional system and the acquis communautaire .
to smash in {vb} (window, glass)
el ruido de las olas al romper contra las rocas
the smash of the waves on the rocks
En cambio, si yo lo cojo y se lo parto en la cabeza del Sr. Fatuzzo," - textualmente dijo esto - "Fatuzzo se rompe la cabeza y el vaso no se ha utilizado para beber."
If, however, I pick it up and smash it over Mr Fatuzzo's head," - this is exactly what he said - "Mr Fatuzzo's head will be in pieces and the glass will not have been used for drinking".
En cambio, si yo lo cojo y se lo parto en la cabeza del Sr. Fatuzzo, " - textualmente dijo esto - " Fatuzzo se rompe la cabeza y el vaso no se ha utilizado para beber. "
If, however, I pick it up and smash it over Mr Fatuzzo's head, " - this is exactly what he said - " Mr Fatuzzo's head will be in pieces and the glass will not have been used for drinking ".
to stave in {vb} (door, hull)
romper(also: hender)
to sunder {v.t.} [poet.]
to tear up {vb} (paper, letter)
romper en pedazos
to tear up
Con ella nos alejamos del Estado de derecho y damos poderes arbitrarios al Presidente para romper en pedazos nuestro Reglamento y proceder a su antojo.
We have now departed from the rule of law and given arbitrary power to the Chair to tear up our rule book and proceed as he sees fit.
Entonces, su vecino decide romper ese acuerdo internacional y declara de forma unilateral que está ampliando su cuota de los recursos naturales de los que depende su negocio.
Then your neighbour decides to tear up that international agreement and unilaterally declare that they are massively extending their share of the natural resource that your business depends upon.
Es necesario romper los muros del silencio, pues en un medio familiar alterado son demasiado frecuentes los malos tratos a los niños.
It is necessary to break down the walls of silence, because there is far too much maltreatment of children in disturbed family environments.
Además, como usted ha dicho hace un momento, señor Presidente, no conviene romper los importantes equilibrios alcanzados en el proyecto de Constitución.
Further, as you said a moment ago, Mr President, the important balances achieved in the draft Constitution must not be disturbed.
Rompe nuestras relaciones con Rusia y crea una situación que anima a volver a empezar a los Estados que están en el umbral de tener un armamento nuclear.
It disturbs our relations with Russia and creates a situation which encourages those States which are on the threshold of having a nuclear capability to start again.
Por lo tanto, es natural que debamos romper las barreras existentes.
It is therefore quite natural that we should break down the barriers that exist.
Tenemos que romper las barreras y para ello tenemos que escribir la Declaración 30 de forma distinta.
We have to break down the barriers and to do that we have to rewrite Declaration 30 differently.
romper las barreras entre las naciones
to break down the barriers between nations
to snap {vb}
La Sra. Reding ha llegado a un interesante compromiso entre esa vocación voluntarista de llevar la elasticidad del Tratado hasta sus máximas consecuencias sin llegar a provocar que se rompa.
Mrs Reding has reached an interesting compromise between our desire to stretch the Treaty to its limits and ensuring that we do not go too far and allow it to snap.
Cuando se estaba bajando el bote de su buque, las cuerdas se rompieron y los trabajadores cayeron en picado al agua.
As the dinghy was being lowered from its ship, the lines snapped, and the workers were sent plummeting into the water.
Reding ha llegado a un interesante compromiso entre esa vocación voluntarista de llevar la elasticidad del Tratado hasta sus máximas consecuencias sin llegar a provocar que se rompa.
Mrs Reding has reached an interesting compromise between our desire to stretch the Treaty to its limits and ensuring that we do not go too far and allow it to snap.
romper[rompiendo · roto; rompido] {intransitive verb}
Debemos abrirnos por entero y romper las estructuras trasnochadas.
We all need to become more open and to dismantle the structures we have inherited.
La Presidencia belga se esforzó por romper el hielo en las relaciones y por abrir vías de diálogo.
The Belgian Presidency was keen to break the ice in relations with Cuba and to open up channels for dialogue.
Señor Bangemann, seguimos todavía sobre esta cuestión, pero vamos a romper la dinámica española y vamos a abrir un espacio más europeo.
Mr Bangemann, we shall remain with the same question but break up this Spanish momentum and open it up to a wider European area.
rompers{noun}
mameluco{m} [LAm.]
pelele{m} [Spa.]
osito{m} [Chile]
pilucho{m} [cloth.] [Chile]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "romperse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Las negociaciones no solo deben suspenderse, deben romperse indefinidamente.
The negotiations should not just be suspended, they should be broken off indefinitely.
En cuanto al Pacto de Estabilidad, evidentemente está a punto de romperse.
As for the Stability Pact, it is clearly in the process of breaking up.
A nuestro juicio, no puede romperse el Pacto de Estabilidad, sino que ha de complementarse.
According to us the stability pact cannot be withdrawn but it should be strengthened.
Gracias a ellos pudieron romperse las cadenas del totalitarismo comunista, empezando por Polonia.
They have been advocated in a particularly charismatic manner by Pope John Paul II.
El círculo negativo de la marginación y la discriminación solamente puede romperse en el ámbito local.
Only at a local level can the negative cycle of disadvantage and discrimination be broken.
Los barómetros pueden romperse o tener fugas, con lo que el mercurio acaba de todas maneras en el medio ambiente.
Barometers may break or leak, so that mercury ends up in the environment anyway.
Sin embargo, en esencia, no debería romperse la cadena de medidas.
Yet, in essence, the chain of measures should not be broken.
Un movimiento en falso y todo podría romperse en mil pedazos.
One false move and the whole thing could crash into many pieces.
Bélgica está a punto de romperse en pedazos, y el resto la seguirá.
Belgium is about to fall to bits and the rest will follow.
Si puede romperse el ciclo de violencia, Europa puede ayudar a formar a los policías, jueces y maestros.
If the cycle of violence can be broken, Europe can help train policemen, judges and teachers.
Es un proceso que no puede modificarse y romperse a estas alturas sin producir un importante daño.
It is a process that cannot be changed or broken off at this stage without major damage being done.
Es evidente que si un elástico lo estiramos demasiado, terminará por romperse y podemos hacernos daño en los dedos.
Of course, if you stretch elastic too far it can snap and you can hurt your fingers.
El tímpano entonces puede romperse, lo que alivia el dolor y fluye una secreción de pus por el canal del oído.
The drum may then rupture, relieving the pain, and a discharge of pus enters the ear canal.
Este principio no puede romperse bajo ninguna excepción, y son aplicables a las grandes y pequeñas naciones.
This principle should brook no exception, and it is applicable to both large and small nations.
Estos productos pueden romperse o presentar fugas, de forma que el mercurio acabe liberándose finalmente en el medio ambiente.
Products may break or leak, so that mercury ends up in the environment anyway.
Cualquier tratado que se ha firmado puede romperse.
Any treaty that has been concluded can be broken.
Considero que el Parlamento debe respetar los compromisos y que éstos solamente pueden romperse en caso de extrema necesidad.
I believe Parliament must uphold its agreements, and they can only be broken in cases of extreme need.
Gracias a ellos pudieron romperse las cadenas del totalitarismo comunista, empezando por Polonia.
It was thanks to these principles that it proved possible first to break the fetters of Communist totalitarianism, starting in Poland.
Sólo cuando mediante esa prueba se haya comprobado que la medida limitativa nacional está justificada, podrá romperse este principio.
Only if the proportionality assessment establishes that a national restricting measure is justified can these principles be overridden.
Se recomienda no quitar las fundas de las teclas más grandes, como la barra espaciadora, la tecla CTRL, ENTRAR y MAYÚS, ya que podrían romperse.
It is best not to remove the larger key caps, such as the SPACEBAR, CTRL, ENTER, and SHIFT keys, because you might break them.