Translator


"destrozar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to bust up {vb} (wreck)
to destroy[destroyed · destroyed] {v.t.} (undermine, ruin)
No contentos con destrozar el Mar del Norte, ahora vamos a por África.
Not content with destroying the North Sea, Africa is now the prize.
Las obras cuestan caro pero ¿es esto una razón para destrozar el paisaje de los parisinos y de los visitantes?
These restoration projects are expensive but is that a good reason to destroy the Parisian and the visitor landscapes?
Este tipo de hipocresía política y moral es lo que destroza a la comunidad internacional.
This kind of moral and political hypocrisy will destroy the international community.
El hecho es que el acusado corre el riesgo de quedar destrozado en la maquinaria de sistemas de Derecho penal totalmente diferentes que hay en la Unión Europea.
The fact is that the accused risk being mangled in the machinery of the quite totally different criminal law systems that exist in the European Union.
En aquella época, el ejército rojo de Milósevic, ante la indiferencia de esta Asamblea, bombardeaba Dubrovnic y destrozaba Vucovar.
At the time, Milosevic's red army was shelling Dubrovnic and massacring at Vukovar, while this House remained indifferent.
to maul[mauled · mauled] {v.t.} (play, novel, reputation)
to mess up {vb} (spoil)
No obstante, quiero invitarles a hacer justamente eso en la próxima cumbre, porque a este paso destrozaremos nuestro Estado de Derecho y, al final, los terroristas se saldrán con la suya.
Nonetheless, I would invite you to do just that at the forthcoming summit, because at this rate, we will mess up our rule of law, and terrorists will have their way after all.
to plough up {vb} [Brit.] (causing damage)
to plow up {vb} (causing damage)
to pull apart {vb} (pull to pieces)
to shatter {v.t.} (destroy)
Por último, en este día recordamos a las víctimas y a sus familias, cuyas vidas han sido destrozadas.
Finally, on this day we remember the victims and their families whose lives have been shattered.
También dije, no obstante, que el optimismo que había sentido había sido destrozado por los sucesos de la semana pasada.
I also said in my speech, however, that the optimism I had felt had been shattered by the events of last week.
Apenas un año después, este golpe lo ha destrozado todo y ha causado una enorme decepción en las filas de los demócratas.
After just one year this coup has shattered everything and there is huge disappointment among the ranks of the democrats.
to smash {v.t.} (break)
Cuarenta y ocho años después, esa hermosa isla de Sri Lanka ha sido destrozada por un grupo terrorista, ahora reconocido como la organización terrorista más poderosa del mundo.
Forty-eight years later, that beautiful island of Sri Lanka has been smashed by a terrorist group now recognised as the most powerful terrorist organisation in the world.
Casi 30 años de conflicto armado han destrozado el sistema judicial de Afganistán.
Almost 30 years of armed conflict have wrecked Afghanistan's judicial system.
Destroza vidas, destroza familias, provoca infertilidad, no se trata solo de «dolores menstruales fuertes».
It wrecks lives, it wrecks families, it causes infertility, it is not just 'bad period pains'.
El doble rasero y la parálisis efectiva están a punto de destrozar no solo Oriente Próximo, sino también la Unión Europea.
The double standards and the paralysis of action are on the point of wrecking not only the Middle East but also the EU.
to wreck[wrecked · wrecked] {v.t.} (damage)
Casi 30 años de conflicto armado han destrozado el sistema judicial de Afganistán.
Almost 30 years of armed conflict have wrecked Afghanistan's judicial system.
Destroza vidas, destroza familias, provoca infertilidad, no se trata solo de «dolores menstruales fuertes».
It wrecks lives, it wrecks families, it causes infertility, it is not just 'bad period pains'.
El doble rasero y la parálisis efectiva están a punto de destrozar no solo Oriente Próximo, sino también la Unión Europea.
The double standards and the paralysis of action are on the point of wrecking not only the Middle East but also the EU.
to wreck[wrecked · wrecked] {v.t.} (spoil, ruin)
Casi 30 años de conflicto armado han destrozado el sistema judicial de Afganistán.
Almost 30 years of armed conflict have wrecked Afghanistan's judicial system.
Destroza vidas, destroza familias, provoca infertilidad, no se trata solo de «dolores menstruales fuertes».
It wrecks lives, it wrecks families, it causes infertility, it is not just 'bad period pains'.
El doble rasero y la parálisis efectiva están a punto de destrozar no solo Oriente Próximo, sino también la Unión Europea.
The double standards and the paralysis of action are on the point of wrecking not only the Middle East but also the EU.
to write off {vb} [Brit.] (damage beyond repair)
En nombre del nuevo liberalismo, las fuerzas de derechas de la UE quieren romper y destrozar unos buenos sistemas educativos y un buen sistema de seguridad social.
In the name of the new liberalism, the EU's right-wing forces want to break and crush good educational systems and the good social security system.
Lo que he dicho sobre Alzheimer podría aplicarse al cáncer, que destroza familias enteras.
What I said about Alzheimer's could apply to cancer, which breaks families apart.
Si no hubiera habido ese apoyo, pueden estar seguros de que la Yugoslavia de Milosevic la habría destrozado hace tiempo.
Leaving aside the name, without this support, you can be sure that Milosevic's Yugoslavia would have broken it up long ago.
Eritrea busca desesperadamente apoyo para reconstruir un país destrozado por la guerra.
Eritrea is desperate for support in rebuilding a country ravaged by war.
Como en el caso de mi país de origen, Polonia, las desoladoras inundaciones han destrozado a tantas comunidades y familias que es de vital importancia prestar ayuda a nuestros amigos irlandeses.
As was the case in my home country of Poland, ravaging floods have torn apart so many communities and families that it is vital to lend support to our friends in Ireland.
Estamos agradecidos por las migajas que recibimos y a veces nos gustaría conocer la autoría de la legislación que más tarde destrozamos.
We are grateful for what crumbs we receive and would like to see sometimes the authorship of the legislation which we then tear apart.
no hagas eso que vas a destrozar los zapatos
don't do that, you'll ruin your shoes
En Honduras, el 90 % de los ingresos procedentes de la industria del plátano se han arruinado y el 70 % de las carreteras ha quedado destrozado.
In Honduras, 90 % of the banana harvest has been ruined and 70 % of the roads are destroyed.
Ataques de rebeldes, limpiezas étnicas por parte del ejército, cientos de miles de refugiados presa del hambre y de la enfermedad y una economía totalmente destrozada.
Rebel attacks, army cleansing, hundreds of thousands of refugees falling prey to starvation and disease and an economy which is ruined beyond repair.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "destrozar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No contentos con destrozar el Mar del Norte, ahora vamos a por África.
Not content with destroying the North Sea, Africa is now the prize.
No queremos destrozar el artículo sino restaurarlo.
We do not want to discard the article but reshape it.
Las obras cuestan caro pero ¿es esto una razón para destrozar el paisaje de los parisinos y de los visitantes?
These restoration projects are expensive but is that a good reason to destroy the Parisian and the visitor landscapes?
Pero, cuando se abusa del turismo, puede destrozar las morales y la cultura de muchos países asiáticos, incluido Camboya.
But when tourism is abused, it can destroy the morals and culture of many Asian countries, including Cambodia.
no hagas eso que vas a destrozar los zapatos
don't do that, you'll ruin your shoes
El doble rasero y la parálisis efectiva están a punto de destrozar no solo Oriente Próximo, sino también la Unión Europea.
The double standards and the paralysis of action are on the point of wrecking not only the Middle East but also the EU.
Sin un eje trasero obligatorio pueden, además, destrozar las calles cuando el suelo está resbaladizo, tal como sucede en las zonas de turba de los Países Bajos.
Moreover, without a compulsory second rear axle, they can destroy roads on soft soil, such as the Dutch peat polders.
Si el principio del país de origen se usa como medio para destrozar las normas sociales, entonces no queremos esa directiva de servicios.
The Labour government’ s response, with an appropriate combination of rigour in public security and dialogue with the people, was the right one.
Si el principio del país de origen se usa como medio para destrozar las normas sociales, entonces no queremos esa directiva de servicios.
If the country of origin principle is to be used as a means of wrecking social standards, then that is not the services directive that we want to see.
destrozar a golpes
to batter in
En nombre del nuevo liberalismo, las fuerzas de derechas de la UE quieren romper y destrozar unos buenos sistemas educativos y un buen sistema de seguridad social.
In the name of the new liberalism, the EU's right-wing forces want to break and crush good educational systems and the good social security system.
Además, en los últimos años, todos hemos visto cómo la preocupación de los consumidores por la integridad de la cadena alimenticia puede destrozar un mercado que parecía seguro.
Furthermore in recent years, we have all seen how consumer concern about the integrity of the food chain can devastate a once seemingly secure market.
Si queremos destrozar por completo la reputación de Rugova debemos obligarle ahora a entablar negociaciones sin condiciones y a pesar de que las tropas todavía estén allí.
If we want to destroy Dr Rugova's reputation completely, we must force him to enter into negotiations now, without conditions and despite the fact that the troops are still there.
Nos recuerda en cada uno de nuestros países que la regulación excesiva, que puede muy bien tener el objetivo de prestar mayor protección social, a menudo puede destrozar lo que desea promover.
It is a reminder in each of our countries that excessive regulation, which may well have been intended to provide greater social protection, can often destroy what it wishes to promote.
(BG) Esta mañana, los activistas de algunas organizaciones medioambientales se encargaron de destrozar dieciséis de las veintisiete banderas nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea.
(BG) This morning, activists from some environmental organisation took it upon themselves to deface sixteen of the twenty seven national flags of the Member States of the European Union.