Translator


"perturbar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Señor diputado, si sigue usted perturbando la sesión, le expulsaré del Pleno.
Mr Kilroy-Silk, if you continue to disrupt the sitting, I shall expel you from the Chamber.
Los actos de terrorismo en la Unión Europea están inspirados primordialmente por el deseo de perturbar la sociedad normal.
Acts of terrorism in the European Union are primarily driven by the desire to disrupt normal society.
Le ruego que no perturbe la sesión.
I would ask you not to disrupt the sitting.
No creo que haya que perturbar el equilibrio de las fuentes de abastecimiento comunitario.
I do not think we should disturb the balance of the Community supply sources.
Creo que la mayoría de las enmiendas perturbarían más bien este equilibrio.
In my view, most of the amendments tend to disturb this balance.
Es solo cuestión de tiempo hasta que resurja este asunto y vuelva a perturbar las conciencias del mundo occidental.
It is only a matter of time before this issue resurfaces to disturb the consciences again of the western world.
Nadie quiere perturbar la Unión en estos momentos, ni apartar a Irlanda del Norte de la Unión sin el consentimiento de ambas tradiciones.
Nobody wants to upset the Union at this moment or withdraw Northern Ireland from it without the consent of both traditions.
Por otro lado,¿no podríamos eventualmente ceder para no perturbar la fragilidad de los ritmos de las francesas y de los niños franceses?
Could we not possibly make a concession, in order not to upset the delicate rhythms of Frenchwomen and French children?
Muchas de las enmiendas del Parlamento Europeo perturban este equilibrio.
Many of the amendments by the European Parliament upset this balance.
to violate[violated · violated] {v.t.} [poet.] (disturb)
to derange[deranged · deranged] {v.t.} [form.] (disturb)
Sé muy bien que el Sr. Liese está obsesionado. Visiblemente, desde esta mañana está muy perturbado por este Parlamento.
I am well aware that Mr Liese is obsessed - ever since this morning he has been visibly perturbed by events in this House.
Los irlandeses han celebrado su referéndum y debemos respetar los resultados, pero hay un elemento que me ha perturbado enormemente.
The Irish have had their referendum and we must respect the results, but there was an element which perturbed me greatly.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "perturbar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No creo que haya que perturbar el equilibrio de las fuentes de abastecimiento comunitario.
I do not think we should disturb the balance of the Community supply sources.
Los argumentos con base política no deberían perturbar los intereses económicos de la UE.
Politically based arguments should not stand in the way of the economic interests of the EU.
El Usuario acuerda no interrumpir ni intentar interrumpir o perturbar el funcionamiento de esta Web.
You agree not to interrupt or attempt to interrupt the operation of this site.
Pero el afán de una maximalización de las ganancias también puede perturbar un desarrollo duradero.
But striving for maximum profit can also derail sustainable development.
Es un intento de socavar las bases de la democracia y perturbar el desarrollo hasta el límite de lo ridículo.
It is an attempt to subvert democracy and filibuster to a degree which is ludicrous.
¿Serían tan amables de estar atentos a lo que dice la Presidencia y no perturbar más el desarrollo de la sesión?
We are not going to continue the sitting until you sit down and be quiet.
Existe el peligro de perturbar el equilibrio biológico.
There is a risk of disturbance to the biological balance.
¿Serían tan amables de estar atentos a lo que dice la Presidencia y no perturbar más el desarrollo de la sesión?
Please be kind enough to listen to what the Presidency says and not to disturb the sitting any further?
A su marido se lo detuvo durante la semana por -cito- "difundir mentiras y perturbar a la opinión pública".
Her husband was arrested during the week for - and I quote - 'spreading lies and disrupting public opinion'.
la llegada de los turistas vino a perturbar la calma
the calm was disturbed by the arrival of the tourists
Creo que es razonable esperar a la conclusión de esas negociaciones y no perturbar el correcto desarrollo de las mismas.
I think it is reasonable to wait for the end of these negotiations and not to disturb their progress.
Los actos de terrorismo en la Unión Europea están inspirados primordialmente por el deseo de perturbar la sociedad normal.
Acts of terrorism in the European Union are primarily driven by the desire to disrupt normal society.
Es solo cuestión de tiempo hasta que resurja este asunto y vuelva a perturbar las conciencias del mundo occidental.
It is only a matter of time before this issue resurfaces to disturb the consciences again of the western world.
Si no ratifican el Estatuto, al menos que se abstengan de adoptar medidas para perturbar o impedir su funcionamiento.
If they are not going to ratify the Statute, at least they should refrain from adopting measures to disturb or hinder its operation.
A pesar de que dichos instrumentos son importantes para los derechos de los consumidores, también pueden perturbar un orden jurídico determinado.
Although such instruments are important for consumers' rights, they can also disturb a certain legal order.
Nosotros proponemos, en consecuencia, que la Comisión presente una lista de las sustancias que pueden perturbar las hormonas.
We therefore propose that the Commission should put forward a list of substances which can have an endocrine-disrupting effect.
Por otro lado,¿no podríamos eventualmente ceder para no perturbar la fragilidad de los ritmos de las francesas y de los niños franceses?
Could we not possibly make a concession, in order not to upset the delicate rhythms of Frenchwomen and French children?
Por otro lado, ¿no podríamos eventualmente ceder para no perturbar la fragilidad de los ritmos de las francesas y de los niños franceses?
Could we not possibly make a concession, in order not to upset the delicate rhythms of Frenchwomen and French children?
Nadie quiere perturbar la Unión en estos momentos, ni apartar a Irlanda del Norte de la Unión sin el consentimiento de ambas tradiciones.
Nobody wants to upset the Union at this moment or withdraw Northern Ireland from it without the consent of both traditions.
Este tipo de políticas sólo sirve para perturbar aún más el mercado mundial y para deteriorar las condiciones de la producción alimentaria en el tercer mundo.
Any such policy would further undermine the global market and damage food production in the third world.