Translator


"forzar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Esto no tiene por qué forzar a la industria a abusar de las normas vigentes en materia de contingentes y de medidas antidumping.
That must not cause the industry to break the rules on quotas and anti-dumping measures.
Habrá tiempo si no hay violencia, y creo que la fuerza internacional podría romper el ciclo de violencia.
It will get time if there is no violence, and I believe the international force could break the cycle of violence.
Estos saltos fuerzan a cambiar de línea sin comenzar un nuevo párrafo.
These breaks create a new line but do not start a new paragraph.
to crack[cracked · cracked] {v.t.} (break open)
Hace un siglo era así y, después de conseguir que retrocediera algo, vuelve ahora con fuerza.
That was the case a century ago, and although there was a crack down, it is now back in full force.
Y esto es coherente también con la aspiración de un gobierno más transparente que luche con fuerza contra la corrupción.
This is also in line with the aspiration for a more transparent government that will crack down hard on corruption.
to pick[picked · picked] {v.t.} (open)
La Unión Europea ha de valerse de toda su fuerza para corregir esas deficiencias.
The European Union has to throw all its weight into the equation in order to pick up on these shortcomings.
to stretch {v.t.} (distort)
Hemos forzado nuestra capacidad hasta el límite y realmente se ha reconocido.
We have stretched to the ultimate limit of what we can do and this actually has been recognised.
Tanto la forzada lealtad británica a Washington como el continuo antiamericanismo francés son una mala guía para la política europea.
Both the extremely stretched British loyalty to Washington and continuing French anti-Americanism are a poor guide for European policy.
De hecho, la versión propuesta por el ponente ha creado la posibilidad de abolir las cuotas lecheras, aunque sólo si se fuerza su interpretación.
In fact, the version proposed by the rapporteur created the possibility of abolishing the milk quotas, albeit if its interpretation is stretched.
forzar[forzando · forzado] {transitive verb}
En estos casos, puede forzar una sincronización de directorios inmediata.
In these kinds of situations, you may want to force immediate directory synchronization.
Sacrifique damas estratégicamente para forzar situaciones de desigualdad.
Strategically sacrifice checkers to force uneven capture trades.
Sea el primero en capturar una ficha para forzar después una serie de capturas similares.
Be the first to capture a piece, and then force a series of equal captures.
to strain {v.t.}
no te conviene forzar la voz
you shouldn't strain your voice
De esto solo queda el requisito forzado de que los propietarios informen a sus empleados y a los consejos empresariales.
What remains of this is the strained requirement for owners to inform their workforce and the works councils.
La brutalidad extrema caracteriza a este régimen; en el catálogo de sus atrocidades se incluyen la violación, la tortura, los trabajos forzados y el uso de niños soldados.
Extraordinary brutality is characteristic of this regime; its catalogue of crimes includes rape, torture, forced labour and the use of child soldiers.
El régimen militar somete a la población a la violencia y a trabajos forzados y las mujeres son objeto de violaciones sistemáticas.
Under the military regime, the people have suffered violent repression and forced labour, women have been systematically raped; the Karen people has been a particular target, but not the only one.
Seis millones se han visto forzados a abandonar sus hogares y miles de mujeres y niños han sido secuestrados o violados.
Six million were forced to leave their homes and thousands of women and children have been kidnapped or raped.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "forzar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Lo que se pretende no es "forzar" a los padres a llevar a sus hijos a dichos centros.
The aim is not to 'force' parents to send their children to these facilities.
Tenemos que forzar a las presidencias del Consejo a actuar de una vez por todas.
We must urge the Council Presidencies to finally do something about it.
Una se refiere a que no se debe forzar la armonización del derecho penal.
The first is that the harmonization of criminal law should not be accelerated.
Nuestra responsabilidad para con nosotros mismos, como europeos, es no forzar a nadie.
Our responsibility to ourselves, as Europeans, is not to be obliging towards anyone.
No han intentado forzar a demasiadas empresas a juntarse en determinado momento.
They have not tried to force too many companies together at one time.
Pero yo no puedo forzar a un ministro a que introduzca una o otra lengua en su agenda.
I cannot, however, force a minister to put a particular language on his or her agenda.
Debemos convencer especialmente a China y la India para forzar el cambio.
In particular we must bring China and India on board to force the change.
Sea el primero en capturar una ficha para forzar después una serie de capturas similares.
Be the first to capture a piece, and then force a series of equal captures.
En estos casos, puede forzar una sincronización de directorios inmediata.
In these kinds of situations, you may want to force immediate directory synchronization.
Logramos asumir las preocupaciones de los ciudadanos y forzar un cambio de esas enmiendas.
We could take the concerns of citizens on board and force a change in those amendments.
En caso de necesidad, debemos, por todos los medios, forzar las situaciones.
If need be, we must use all possible means to force the situation.
Quieren forzar a la gente a votar por ellos, cambiar los votos contra el alimento.
They want to force people to vote for them, food against vote.
Sacrifique damas estratégicamente para forzar situaciones de desigualdad.
Strategically sacrifice checkers to force uneven capture trades.
Su intento de forzar a la radiodifusión a adoptar una actitud defensiva ha fracasado, señora Comisaria.
Your attempt to force broadcasting onto the defensive has failed, Commissioner.
En el futuro no se debería forzar al contribuyente a pagar los daños.
In future, the taxpayer should not be made to pay for the damage.
Sin embargo, la unanimidad del Parlamento Europeo logrará forzar al Consejo a dar su brazo a torcer.
However, because of the EP' s unanimity, the Council is bound to lose out.
Sin embargo, la unanimidad del Parlamento Europeo logrará forzar al Consejo a dar su brazo a torcer.
However, because of the EP's unanimity, the Council is bound to lose out.
Esto sería forzar realmente demasiado los límites del concepto de servicio universal.
That would truly make a mockery of the universal service.
Para obtener más información, vea Forzar la sincronización de directorios.
For more information, see Force Directory Synchronization.
No se trata tampoco, como se lee en el apartado 10, de forzar el trasvase de un modo de transporte a otro.
Neither is it a question, as it says in paragraph 10, of forcing modal shift.