Translator


"representarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Imagínense la enorme tarea que representa, pero tenemos que realizarla.
Just think what an enormous task that is, but we have to perform it.
Sus movimientos son un homenaje a la unidad natural: las dos figuras representan las dos mitades de un todo unitario.
In a display of sheer harmony and beauty, they perform a stunning aerial ballet.
Representando este papel requiere una mayor estrategia de acción exterior y una única acción exterior para todos los Estados Miembros.
Performing that role requires a more strategic external action and a single foreign policy uniting all the Member States.
Yo creo que esto puede representar otro modelo y una posibilidad de avanzar por una vía hasta ahora inexplorada.
I believe that can act as a further model and pave the way to an innovative approach.
Los representantes elegidos democráticamente deben actuar como tal: representar al pueblo y alcanzar un compromiso democrático.
Democratically elected representatives must act as such: represent the people and find democratic compromise.
El homicidio cometido allí representa un acto profundamente condenable y abyecto.
The murder that occurred there was a profoundly condemnable, abhorrent act.
El nombre del espectáculo proviene de dos criaturas emblemáticas: el dragón, que simboliza el Oriente; y el león, que representa a Occidente.
The show’s name is derived from its two emblematic creatures: the dragon, symbolizing the East, and the lion, symbolizing the West.
to image[imaged · imaged] {v.t.} (make image of)
¿Es ésa la imagen con que Europa representa a sus ciudadanos hoy en día?
Is that the image that represents Europe to its people today?
También ellos representan a Europa.
That too is part of Europe's image abroad.
Si pulsa este símbolo creará un botón representado por una imagen.
Click this icon to create a button displayed as an image.
to play[played · played] {v.t.} (drama)
La Comisión debe representar un papel activo, al igual que el Consejo y el Parlamento.
The Commission needs to play an active role, as do the Council and Parliament.
China y la India tienen un papel que representar con respecto a lo que se debe hacer.
China and India have a role to play with regard to what must be done.
Considero que entonces serán capaces de representar un gran papel.
I believe they will then be able to play a big part.
to play[played · played] {v.t.} (scene)
La Comisión debe representar un papel activo, al igual que el Consejo y el Parlamento.
The Commission needs to play an active role, as do the Council and Parliament.
China y la India tienen un papel que representar con respecto a lo que se debe hacer.
China and India have a role to play with regard to what must be done.
Considero que entonces serán capaces de representar un gran papel.
I believe they will then be able to play a big part.
to pose[posed · posed] {v.t.} (present)
No obstante, estos cambios no deberían representar una amenaza para la posición de los fabricantes en el mercado europeo.
However, these changes should not pose a threat to the toy manufacturers' position in the European market.
En estos momentos, Mauritania no representa ningún problema para nosotros en este contexto.
Mauritania does not currently pose a problem for us in this context.
Todo ello representa auténticos obstáculos a la libertad de circulación.
These pose very real obstacles to freedom of movement.
to re-enact {v.t.} (historical event)
¿Representa esto pagos reales por servicios prestados, sí o no?
Does this represent actual payments for services rendered, yes or no?
Esta configuración puede ser conveniente si la interfaz gráfica de usuario aparece irregular o no se representa correctamente.
Try this setting if the graphical user interface appears jagged or is rendered improperly.
Así, los ciudadanos europeos sabrán que el Banco Central Europeo escuchará y prestará cuentas a quien en Europa los representa legítimamente.
European citizens will then know that the European Central Bank will hear and render accounts to those who legitimately represent them in Europe.
to stage {v.t.} [theat.] (play)
La creación de puestos de trabajo debería representar el papel principal.
Job creation should now assume centre stage.
La comunicación de seguimiento representa en sí misma una nueva fase del proceso de consulta.
The follow-up communication is itself on a further stage in the consultation process.
Este Fondo representa una primera etapa hacia una Europa más solidaria.
This Fund represents the first stage towards a more united Europe.
Las instituciones no son sinceras con las personas que pretenden representar.
The institutions are being disingenuous to the people they purport to represent.
Les insto a representar los intereses de su comunidad y no los suyos propios.
I urge them to represent the interests of their community and not of themselves.
Dichas libertades tenían que representar una nueva oportunidad para Europa.
These four freedoms were to represent a new opportunity for Europe.
Las licitaciones públicas pueden llegar a representar actualmente cerca del 14 por ciento de todo el PIB europeo.
At the moment, public procurement is said to account for approximately 14% of the entire European GDP.
Las licitaciones públicas pueden llegar a representar actualmente cerca del 14 por ciento de todo el PIB europeo.
At the moment, public procurement is said to account for approximately 14 % of the entire European GDP.
Se calcula que las mujeres representan el 51% del total de la población discapacitada.
It is estimated that women account for 51% of the overall disabled population.
Pueden encontrar esta historia representada en los mosaicos de Pathos, en Chipre.
You can find this story depicted in mosaics in Pathos in Cyprus.
El diagrama... representa...
Diagram…depicting…
En él se representa una marcha hacia la cruz, y la cabalgata de naciones está encabezada por Germania, seguida de Galia, Italia y Anglia.
It depicts a march towards the cross, and the cavalcade of nations is led by Germania, which is followed by Gallia, Italia and Anglia.
Active este botón cuando desee que los redondeos se representen como pequeñas áreas (polígonos).
Click this button to portray curves as small areas (polygons).
Por consiguiente, no sería una exageración si se llegase a representar a la Comisión como guardiana de los procedimientos.
As a result, it would not be an exaggeration if the Commission were still to be portrayed as the guardian of procedures.
A través de sus habilidades de actuación, sus trajes y el maquillaje, nuestros artistas representan distintos personajes.
Through their acting skills, costumes and makeup, our artists portray characters.
Señor Presidente, he de comunicarle la mala noticia de que yo represento además al ponente, Sr. Elles, que está previsto aquí para el informe conjunto Elles-Miranda.
Mr President, I have to tell you the bad news that I am also deputizing for the author of the report, Mr Elles, who is supposed to be introducing the joint Elles-Miranda report.
Hasta ahora sólo tenemos una noción muy vaga de lo que esto podría representar.
So far, we only have the vaguest outline of what that might look like.
Los auténticos demócratas no sólo vemos el resultado, sino que nos esforzamos por representar a todas las personas.
Those who are true democrats look not only to the result but strive to represent all of the people.
Para ellos Europa Occidental representa un lugar cuyos estándares quieren alcanzar a toda costa.
They look upon Western Europe as a place whose standards they absolutely want to achieve.
Los acuerdos de asociación representan un excelente medio de presionar a los países.
Association agreements are an excellent way to put pressure on countries.
Aumentar la financiación no representa en ningún caso una carga en los programas existentes.
Increasing the funding does not, by any means, put a burden on existing programmes.
Esto representaría un nuevo lastre para los impuestos en concepto de miembros que abonan los Estados de la UE.
That means a further burden will be put on the EU Member States' membership fees.
Les mostraré la descomunal tarea que representaría seguir por ese camino.
It will show you what a gargantuan task it would be to head down that road.
Tenemos que hacer ver las grandes ventajas que la ampliación representa para todos.
We have to show them that enlargement will bring much greater benefits for everyone.
Con este comando podrá visualizar una ventana de previsualización que muestre cómo se va a representar la página en una presentación.
Choose this command to view a preview window which shows how the current slide will appear in a presentation.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "representarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Active el símbolo Sin sombra cuando los caracteres deban representarse sin sombra.
Click No Shadow if you do not want the text to be displayed with a shadow.
Especifique aquí si una superficie ha de representarse de forma transparente y con qué intensidad.
Define if an area is to be transparent and the intensity of this transparency.
Gracias a la extensión UTF-16 pueden representarse más de un millón de caracteres diferentes.
Together with the UTF 16 extension this means over one million characters can be reproduced.
Este área permite definir de qué modo debe representarse la numeración de líneas.
Determine in this area how the line numbering should be.
Lynne dice que las personas con dificultades graves del aprendizaje no pueden representarse a sí mismas.
Mrs Lynne says that people with severe learning difficulties cannot represent themselves.
El mismo tipo de drama podría representarse también en Macedonia, hogar de muchos ciudadanos de etnia albanesa.
The same kind of drama could also arise in Macedonia, which is home to many Albanians.
Lynne dice que las personas con dificultades graves del aprendizaje no pueden representarse a sí mismas.
Mrs Lynne says that people with severe learning difficulties cannot represent themselves.
El cambio demográfico suele representarse como una amenaza.
Demographic change is often depicted as a threat.
La posición del polígono se modificará verticalmente en base a su superficie para representarse en tres dimensiones.
The polygon is " pulled " perpendicular to its plane by a certain amount into the third dimension.
Decida en el área Modo transparencia si un color ha de representarse de forma transparente y el tipo de transparencia.
In the area Transparency mode you can decide if and what type of color transparency is to be used.
Utilice esta opción para definir la forma en la que deben representarse las modificaciones de los objetos de dibujo que haya dentro de dicho documento.
Select this option to define how changes to text attributes should be displayed in the document.
Utilice esta opción para definir la forma en la que deben representarse las modificaciones del documento cuando se elimina un texto de dicho documento.
Select this option to define how changes in the document should be displayed when text is deleted.
Utilice esta opción para definir la forma en la que deben representarse las modificaciones del documento cuando se inserta un nuevo texto dentro de dicho documento.
Select this option to define how changes in the document should be displayed when text is inserted.
Además, a medida que las baterías envejecen, la carga completa empieza a representarse con una cifra inferior al 100%, y las baterías más antiguas se agotan más rápido que las más nuevas.
Also, as a battery ages, a full charge is represented as less than 100 percent, and older batteries can drain faster than newer ones.
Sus intereses son tan importantes como los de las empresas y, por eso, deberían representarse y protegerse de algún modo.
The Presidency will also keep consumers in mind; the interests of consumers are just as important as those of business, and should be represented and protected in the same way.