Translator


"imaginarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
imaginarse algo
to picture sth in one's mind
to dream{v.t.} (imagine)
to envisage{v.t.} (imagine)
Y cabe preguntarse:¿es así como hay que imaginarse la responsabilidad de una futura superpotencia?
The question arises: is this how the responsibility of a future superpower is to be envisaged?
Y cabe preguntarse: ¿es así como hay que imaginarse la responsabilidad de una futura superpotencia?
The question arises: is this how the responsibility of a future superpower is to be envisaged?
De ahí mi pregunta:¿qué método puede imaginarse para el futuro para que en caso de litigios los daños no repercutan sobre empresas concretas?
That is the reason for my question: Which methods could you envisage in future to protect enterprises from the adverse effects of such measures?
to expect{v.t.} (imagine)
to prefigure{v.t.} [form.] (imagine)
to suppose{v.t.} (assume, imagine)
Puesto que los presupuestos de 1999 están ya casi agotados, era bastante difícil imaginarse que se encontrase una flexibilidad de reasignación semejante en el marco de otras partidas presupuestarias.
As the budget for 1999 had already very nearly reached its ceiling, it was really quite difficult to suppose that such great degrees of flexibility might be found in other areas of expenditure.
to suspect{v.t.} (think probable)
to visualize{v.t.} (picture mentally)
imaginarse{reflexive verb}
¿No podrían imaginarse el rodaje de una película de acción sobre la Unión Europea?
Could you not imagine making an action film about the European Union?
Ninguno de nosotros puede imaginarse trabajar hoy sin esta nueva tecnología.
None of us can imagine working without this new technology today.
- (ET) Señorías, ¿pueden imaginarse la vida sin Internet?
- (ET) Ladies and gentlemen, can you imagine life without the Internet?
imaginarse algo
to picture sth in one's mind

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "imaginarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Con el convenio se ha logrado más de lo que uno podría imaginarse hace algunos años.
This agreement will achieve more than anyone could have imagined a few years ago.
¿No podrían imaginarse el rodaje de una película de acción sobre la Unión Europea?
Could you not imagine making an action film about the European Union?
Ninguno de nosotros puede imaginarse trabajar hoy sin esta nueva tecnología.
None of us can imagine working without this new technology today.
Lo más sencillo es imaginarse una carretera en la que todos los vehículos circulan a la misma velocidad.
It is enough to imagine a road on which vehicles are maintaining the same speed.
Ello podría suponer la inyección más importante para el crecimiento que quepa imaginarse en este ámbito.
That would be the most massive injection for growth that one can imagine in this area.
La situación podría ser mucho peor de lo que pueden imaginarse.
The situation could be far worse than they could possibly imagine.
- (ET) Señorías, ¿pueden imaginarse la vida sin Internet?
- (ET) Ladies and gentlemen, can you imagine life without the Internet?
Y cabe preguntarse:¿es así como hay que imaginarse la responsabilidad de una futura superpotencia?
The question arises: is this how the responsibility of a future superpower is to be envisaged?
¿Puede imaginarse asignar la financiación del programa tal y como se hace con el programa Eurostars?
Can you imagine allocating programme funding in the same way as with the Eurostars programme?
Y cabe preguntarse: ¿es así como hay que imaginarse la responsabilidad de una futura superpotencia?
The question arises: is this how the responsibility of a future superpower is to be envisaged?
Las personas que no han experimentado una dictadura difícilmente pueden imaginarse sus consecuencias.
People who have not experienced dictatorship can only with difficulty imagine its consequences.
Ahora bien, puede usted imaginarse qué sucede en la hora punta.
Well, you can imagine what it gets like in the rush hour.
No podemos, como puede usted imaginarse, iniciar ahora un debate.
You will appreciate that we cannot start a debate now.
¿Puede usted realmente imaginarse a Siria presidiendo el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas?
Can you really see Syria chairing the UN Human Rights Council?
Señor Tannock, puede imaginarse que he estado sumamente atenta a la información a la que usted alude.
Mr Tannock, as you can imagine, I carried out a very thorough investigation into the report you mentioned.
¿Pueden imaginarse que nuestro futuro financiero y económico sea debatido en todos los bares del país?
Can you imagine our financial and economic future being discussed in public houses up and down the country?
Es el acto más cobarde y cruel que pueda imaginarse.
It is the most cowardly and cruel act one can imagine.
Hay que imaginarse que el bienestar en una trampa mortal desciende transitoriamente, por decirlo así, a un nivel muy bajo.
Who would have thought a killing trap might, temporarily, reduce welfare to a very low level!
Sucede frecuentemente que cuando los padres manifiestan su preocupación, se les ignora o se les dice que dejen de imaginarse cosas.
Often, when parents express concern they are ignored or told to stop imagining things.
Es poco realista imaginarse que los productores de los países ACP puedan producir totalmente sin productos de fumigación.
It is unrealistic to imagine that ACP producers will be able to do without pesticides altogether.