Translator


"retratar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
De hecho, hace un buen retrato de la instauración del conflicto.
He described the set-up of the conflict very well.
Por injustas que sean, retrata la importancia de la UE para los países en desarrollo.
However unfair, that paints a picture of the importance of the EU to developing countries.
Además, los considerandos que preceden a la propuesta no son un retrato completo.
The preamble to this motion did not paint a full picture.
. – Señora Presidenta, las elecciones son como un retrato.
Madam President, elections are like a picture.
No pretendo retratar toda la situación de Zimbabwe, pero éste es un punto importante.
I am not claiming to portray the whole situation in Zimbabwe but this is an important point.
Las estadísticas de las que disponemos ahora retratan una realidad triste y penosa.
Statistics currently available portray a sad and distressing reality.
Sin embargo, los que retratan la verdadera situación en Ucrania, con otros ojos, se equivocan.
However, those people who want to portray the real situation in Ukraine in a different light are mistaken.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "retratar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No pretendo retratar toda la situación de Zimbabwe, pero éste es un punto importante.
I am not claiming to portray the whole situation in Zimbabwe but this is an important point.
se hizo retratar por un famoso pintor
she had her portrait painted by a famous artist
Por tanto, sería incorrecto retratar simplemente una mayor apertura comercial como un mero escenario de pérdidas para la agricultura europea.
It would therefore be wrong to simply portray increased trade openness as a mere lose-lose scenario for EU agriculture.
El Presidente Chirac intenta a menudo retratar a Francia como la defensora de la integración europea y acusa a otros países de falta de entusiasmo.
President Chirac often tries to portray France as a champion of European integration and blames other countries for any perceived lack of enthusiasm.
Principalmente lo achaca a la falta de información y a enfoques que tienden a retratar a la Unión como un permanente campo de batalla entre intereses nacionales.
It mainly blames the lack of information and approaches that tend to portray the Union as a permanent battlefield between national interests.
A ese respecto, lamento el discurso de hoy del líder los Liberal Demócratas que procuraba retratar la posición de los socialistas como blandos en materia de derechos humanos.
In this respect, I regret the speech today by the leader of the Liberal Democrats that sought to paint the Socialist position as soft on human rights.
Recordé algo que había leído en una revista: alguien intentó retratar la mujer más hermosa usando los ojos de una actriz, la nariz de una cantante y los labios de una actriz.
I remembered something I had read in a magazine: someone tried to make the most beautiful woman using an actress's eyes, a singer's nose and another actress's mouth.