Translator


"enunciar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
principios doctrinales ya claramente enunciados por el Concilio Ecumenico
certain doctrinal principles already clearly enunciated by the Second Vatican
Los resultados de aquellos trabajos requieren aún una sistematización y un enunciado por parte de la Sede Apostólica.
The results of this work have still to be arranged and enunciated by the Apostolic See.
Sin embargo, el PNE cuestiona la claridad de los fines de esta guerra, según han sido enunciados por los gobiernos de Estados Unidos y de Gran Bretaña.
However, the SNP questions the clarity of the present war aims as enunciated by both the US and British Governments.
Pero en política enunciar obviedades a veces tiene sentido.
That is an obvious thing to say, but in politics it sometimes makes sense to state the obvious.
Hay una regla básica que conviene enunciar: solo un «buen» trabajo permitirá disponer de un transporte «bueno» y seguro.
There is a basic rule that needs to be stated: only ‘good’ work will produce ‘good’, safe transport.
Esta enmienda enuncia, en términos claros e inequívocos, lo que queremos conseguir.
This amendment states in clear and unequivocal terms what we want to achieve.
Algunos considerandos son oscuros, y el H o bien enuncia un hecho obvio, o bien implica segundas intenciones incomprensibles.
Certain considerations are obscure, for example, factor H which either expresses an obvious fact, or involves some incomprehensible ulterior motives.
Por último, quisiera expresar mi preocupación por las consecuencias de una aplicación estricta del examen de mitad de período, según se enuncia en la propuesta.
Finally, I wish to express my concern over the consequences of a strict application of the mid-term review as it stands in the proposal.
El propio Sr. MacCormick acaba de señalar que el principio lo enunció un Papa, y está claro que está impregnado de consideraciones teológicas.
Mr MacCormick, himself, has just pointed out that the principle was expressed by a pope, and it is clear that it is impregnated with theological considerations.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "enunciar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pero en política enunciar obviedades a veces tiene sentido.
That is an obvious thing to say, but in politics it sometimes makes sense to state the obvious.
En efecto, si se suprime la primera parte, hay que enunciar en la segunda de qué se trata.
In fact, if we delete the first part, we will have to restate what it is about in the second part.
No se trata de enunciar medidas y más medidas en esta materia.
In this area it is not about announcing more and more measures.
Después de haber fallado ella misma,¿está la Comisión en condiciones de enunciar las carencias de los demás?
Having failed itself, is the Commission in a position to point the finger at others ' faults?
Después de haber fallado ella misma, ¿está la Comisión en condiciones de enunciar las carencias de los demás?
Having failed itself, is the Commission in a position to point the finger at others' faults?
Hay una regla básica que conviene enunciar: solo un «buen» trabajo permitirá disponer de un transporte «bueno» y seguro.
There is a basic rule that needs to be stated: only ‘good’ work will produce ‘good’, safe transport.
Al respecto quisiera enunciar dos principios.
In this respect I would like to address two principles.
Lo que aquí hemos hecho ha sido exponer los problemas y enunciar posibles líneas de acción política futura.
At least now an attempt has been made to pinpoint the problems and outline possible approaches for political action in the future.
A comienzos de siglo, la Escuela del servicio público de Francia supo enunciar las grandes leyes que teorizó Léon Duguit.
At the beginning of the century, the French School of Public Service was able to set out the great laws developed by Léon Duguit.
Una colectividad debería poder estar en condiciones de enunciar principios básicos y condiciones sociales mínimas en sus pliegos de condiciones generales.
Authorities should be able to set out basic principles and minimum social conditions in their tender specifications.
Los enfoques pueden ser activos o receptivos: las técnicas activas pueden utilizarse cuando los participantes no pueden enunciar sentimientos difíciles.
Approaches can be active or receptive: active techniques might be used when participants cannot articulate difficult feelings.
Comprendo que todo esto es fácil de enunciar y difícil de resolver pero, si no actuamos inmediatamente, en pocas generaciones estaremos hipotecados.
I know that this is all easy to say and difficult to do, but unless we act immediately, within a few generations, we will be stretched to the limit.
Señor Presidente, al enunciar el título de este informe, acaba usted de aclarar en parte el contenido o, mejor dicho, los objetivos del programa FISCALIS.
Mr President, in stating the title of this report, you have already partly explained the content, or rather the object, of the Fiscalis programme.
Hay una regla básica que conviene enunciar: solo un« buen» trabajo permitirá disponer de un transporte« bueno» y seguro.
The effects of those policies on safety and on the right to mobility itself must be made perfectly clear and, in our opinion, they should be seen as detrimental and a cause for concern.
Tras enunciar una larga lista de reformas, inevitablemente llega a la conclusión buscada: la defensa de la mal llamada "Constitución Europea".
After setting out a long list of reforms, it predictably reaches its ultimate destination, namely the promotion of the inappropriately named 'European Constitution'.
Aún así, creo que no debemos abandonar la esperanza de que Hamás contribuya al desarrollo y que debemos enunciar las condiciones en las que esto será posible.
Even so, I do not believe that we should abandon hope of Hamas playing its part in development, but we do have to spell out the conditions under which that is possible.
El segundo aspecto que subrayamos y que ahora me limitaré a enunciar es la integración más amplia y decidida de los objetivos del desarrollo sostenible en la PAC.
The second point that I feel obliged to mention, without elaborating, is the need for integration of the objectives of sustainable development with the common agricultural policy.
Wynn acaba de enunciar, la cual, por descontado, tiene implicaciones financieras, como supongo que todo el mundo habrá visto.
We shall discuss the oral amendment that Mr Wynn has just mentioned, which does, of course, have financial implications. I am sure that everyone understands this.
Me van a permitir, pues, que si es este el debate, empiece por enunciar ante la Cámara las conclusiones más evidentes que, a mi juicio, podemos extraer del fallido atentado de Detroit.
Given that this is the subject of our debate, I would like to mention some of the most obvious conclusions that I think we can draw from the failed attack on Detroit.
Por último, aunque ya sé que no es fácil, hay que enunciar que, si no actuamos inmediatamente, en pocos años, las próximas generaciones se van a encontrar el planeta hecho un desastre.
Lastly, although I know it is not easy, we must state that, if we do not act immediately, in a few years time the coming generations are going to be facing a ruined planet.