Translator


"to portray" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
I am not claiming to portray the whole situation in Zimbabwe but this is an important point.
No pretendo retratar toda la situación de Zimbabwe, pero éste es un punto importante.
Statistics currently available portray a sad and distressing reality.
Las estadísticas de las que disponemos ahora retratan una realidad triste y penosa.
However, those people who want to portray the real situation in Ukraine in a different light are mistaken.
Sin embargo, los que retratan la verdadera situación en Ucrania, con otros ojos, se equivocan.
Click this button to portray curves as small areas (polygons).
Active este botón cuando desee que los redondeos se representen como pequeñas áreas (polígonos).
As a result, it would not be an exaggeration if the Commission were still to be portrayed as the guardian of procedures.
Por consiguiente, no sería una exageración si se llegase a representar a la Comisión como guardiana de los procedimientos.
Through their acting skills, costumes and makeup, our artists portray characters.
A través de sus habilidades de actuación, sus trajes y el maquillaje, nuestros artistas representan distintos personajes.
I do not think it is correct to portray the Charter as a negative; it is positive in every regard.
No creo que sea correcto describir la Carta como algo negativo; es positiva en todos los sentidos.
he attempted to portray their appalling living conditions
trató de describir las condiciones terribles en que vivían
I simply cannot understand how this can be portrayed as anything other than positive.
No creo que sea correcto describir la Carta como algo negativo; es positiva en todos los sentidos.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to portray" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is not as ambitious, radical or draconian as many opponents would like to portray.
No es tan ambicioso, radical o draconiano como quisieran pintarlo muchos detractores.
To portray it in the complete opposite way of what is intended is completely disingenuous.
Decir que lo que se pretende es todo lo contrario es una completa falsedad.
The report certainly does not portray China as an enemy of Europe; quite the contrary.
En el informe, China no se presenta desde luego como un enemigo de Europa, más bien al contrario.
I do not think it is correct to portray the Charter as a negative; it is positive in every regard.
Quizás tendría razón si viviéramos en un mundo ideal; pero no es así.
It is not a good strategy to portray those who disagree with you as selling out or as being puppets.
No es una buena estrategia tachar a quienes no están de acuerdo contigo de traidores o marionetas.
It is exactly those groups which like to portray themselves as progressive who are putting the brakes on.
Son precisamente los grupos que suelen presentarse como más progresistas los que tiran del freno.
he attempted to portray their appalling living conditions
trató de describir las condiciones terribles en que vivían
It is no longer appropriate to the times to portray European union only from a national perspective.
Ya no es propio de esta época presentar la unificación de Europa únicamente desde una perspectiva nacional.
The EU likes to portray itself as a force for human rights and environmental protection.
A la UE le gusta retratarse a sí misma como una fuerza defensora de los derechos humanos y la protección del medio ambiente.
I do not consider this a ballot issue, as some might portray.
No considero que se trate de una cuestión aislada, ni de una cuestión electoral, como algunos podrían presentarla.
They portray globalization as an inevitability, making no mention of their own leading part in setting up the WTO.
Presentan la globalización como una tendencia natural sin mencionar su papel dirigente en la fundación de la OMC.
We are able to make a difference, but we are not in any way trying to portray this as an easy or flawless operation.
Nosotros podemos lograr cosas, pero no intentamos en modo alguno presentar esta operación como algo fácil o perfecto.
I am alarmed at how all the protagonists in the debate portray their own opinion as the only legitimate one.
Me parece preocupante, en este contexto, la tendencia de los respectivos oradores a ensalzar su opinión como la única correcta.
We must not portray an image of the European Council meeting to discuss matters that are only of concern to top politicians.
No debemos dar la idea de que en la reunión del Consejo Europeo se examinan cuestiones que sólo interesan a los políticos.
We should not praise sexual promiscuity, which the mass media and opinion leaders today regard and portray as the path to follow.
No deberíamos defender la promiscuidad sexual, que según los medios de comunicación y líderes de opinión es el camino a seguir.
In short, this European Year is not a nice little opportunity for individuals, parties or governments to portray themselves in a good light.
Resumiendo, este Año Europeo no es una buena ocasión para que las personas, los partidos o los gobiernos se distingan.
I say that as a lawyer, as a legal expert: it is unthinkable that a Member can portray himself as an employee who is given a wage.
Lo digo en mi calidad de abogado, de jurista: no se puede concebir que un diputado se presente como un empleado que gana un salario.
However, I wish to say that in no way can we portray the Community administration as particularly laden with defects.
Pero quiero decirles a sus Señorías que, en ningún caso, podemos presentar la administración comunitaria como especialmente cargada de estos defectos.
He tries to portray himself as a benevolent father of his own people, even claiming that he has no formal role in the state hierarchy.
Intenta retratarse a sí mismo como el padre benevolente de su gente incluso afirma que no tiene un papel oficial en la jerarquía del estado.
What an image to portray!
¡Qué panorama!