Translator


"de ahora en adelante" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de ahora en adelante" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Espero además que de ahora en adelante la Comisión juegue limpio con los nuevos Estados miembros.
I also hope that henceforth the Commission will play fair with the new Member States.
De ahora en adelante tendremos una directiva Gebhardt-McCreevy.
Henceforth, we shall have a Gebhardt – McCreevy directive.
Señorías, de ahora en adelante tenemos que poner fin a las excusas que algunos países han empezado ya a esgrimir.
Ladies and gentlemen, henceforth, we must put a stop to the excuses some countries are already starting to produce.
de ahora en adelante
from today on
hereafter{adv.}
Así pues, me queda por contestar cuál es el calendario y qué tiene la intención de hacer la Comisión de ahora en adelante.
So, what is the timetable and what does the Commission propose to do hereafter?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de ahora en adelante" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
De ahora en adelante, esta cuestión va a ser tema de debate en la Unión Europea.
This issue will be a topic of discussion in the European Union from now on.
De ahora en adelante, la Unión ha de optimizar la ayuda, todos lo sabemos.
The Union has constantly to continue optimizing its emergency aid, we know that.
¿Sustituirá la palabra« vecinos», de ahora en adelante, a la palabra« asociación»?
Would the word 'neighbours ' then be replaced with the word 'partnership '?
Esto tiene que cambiar, y de ahora en adelante se deben tomar buenas decisiones.
This needs to be changed, and from now on, good decisions must be taken.
¿Sustituirá la palabra «vecinos», de ahora en adelante, a la palabra «asociación»?
Would the word 'neighbours' then be replaced with the word 'partnership'?
De ahora en adelante, la regulación financiera moderna y fuerte será la solución.
Strong, modern financial regulation will be the solution from now on.
Para acabar, quisiera referirme al contexto político de ahora en adelante.
I want to conclude by referring to the politics of the current situation going forward.
De ahora en adelante, habrá un grupo de trabajo que incluirá los servicios del Parlamento.
From now on, a task force will be at work which includes the parliamentary services.
De ahora en adelante, podrán viajar a los Estados miembros de la Unión Europea sin visado.
From now on, they will be able to travel to EU Member States without a visa.
Segundo, de ahora en adelante tenemos la ampliación. Las necesidades son mayores.
Secondly, the question of enlargement is now a factor, bringing with it even greater demands.
Ya sabemos qué hacer de ahora en adelante en el ámbito político. Creo que avanzamos.
We now know what we have to do in the political arena, and I believe we are making progress.
Podemos ver que ése será el caso de ahora en adelante, así que tanto mejor.
We can see that this will be the case from now on, and that is good.
Nos hemos prometido a nosotros mismos que esto no pasará de ahora en adelante.
We have promised ourselves that this will not happen in future.
Esta definición es buena, sólo que debe ser utilizada más sistemáticamente de ahora en adelante.
The definition is a good one, but it needs to be used more systematically in future.
¿Por qué no ha de tributar el combustible de aviación, al menos de ahora en adelante?
So why should aircraft fuel not be taxed now, at long last?
También el sistema tributario ha de ser, de ahora en adelante, de carácter nacional.
Taxation should also be a matter for individual countries.
En el momento en que presentamos los cuestiones de orden de ahora en adelante.
That is now the time when we deal with points of order.
De ahora en adelante, la política de desarrollo también debe estar coordinada con la política climática.
Development policy must also be coordinated with climate policy from now on.
No estamos aprobando materiales nuevos como tales, sino dictando la secuencia de eventos de ahora en adelante.
We are not approving new materials as such, but saying how matters should proceed.
Tenga la seguridad de que la Cámara le echará de menos y también le deseamos todo lo mejor de ahora en adelante.
Rest assured the House will miss you and we wish you all the best for the future.