Translator


"fracasado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
fracasado{masculine}
failure{noun}
En cuanto a la coordinación, al fracaso de Lisboa, la coordinación abierta ha fracasado.
With regard to coordination and the failure of Lisbon, open coordination failed.
Hemos fracasado en la misión de las Naciones Unidas y del Sr. Kouchner en Kosovo.
The United Nation's, and Mr Kouchner's, mission in Kosovo ended in failure.
La Conferencia Intergubernamental de Niza ha fracasado.
The Intergovernmental Conference in Nice was a failure.
fracasado{adjective masculine}
Bertens, fracasado una vez más.
Another unsuccessful attempt, whether Mr Bertens likes it or not.
Después de esta moción de censura que ha fracasado, después de este retroceso, ya no habrá más moción de censura.
After this unsuccessful motion of censure, this backing down, there will be no more motions of censure.
Hasta la fecha, todos los intentos por liberar a Dawit Isaak han fracasado.
So far, all attempts to have Dawit Isaak freed have been unsuccessful.
fracasado{adjective}
failed{adj.}
Hemos fracasado en la reforma de la agricultura en Berlín, ¡Hemos fracasado!
We failed to reform agriculture in Berlin. We failed.
Han fracasado por completo en su responsabilidad de proteger la salud del público.
They have failed miserably in their responsibility to protect public health.
En cuanto a la coordinación, al fracaso de Lisboa, la coordinación abierta ha fracasado.
With regard to coordination and the failure of Lisbon, open coordination failed.
fracasado{verb}
failed{vb} (businessman, actor, writer)
Hemos fracasado en la reforma de la agricultura en Berlín, ¡Hemos fracasado!
We failed to reform agriculture in Berlin. We failed.
Han fracasado por completo en su responsabilidad de proteger la salud del público.
They have failed miserably in their responsibility to protect public health.
En cuanto a la coordinación, al fracaso de Lisboa, la coordinación abierta ha fracasado.
With regard to coordination and the failure of Lisbon, open coordination failed.
Se trata del problema más importante de nuestra generación; no podemos fracasar.
This is the most important question of our generation; we cannot fail.
La ronda de desarrollo propuesta no debe fracasar; ha de cerrarse con éxito.
The proposed development round must not fail; it must be brought to a successful conclusion.
Vale más fracasar en el logro de los objetivos que lograr un fracaso.
It is better to fail to accomplish than to accomplish failure.
Una y otra vez los acuerdos de paz fracasan debido a la desconfianza mutua y la mutua violación de los compromisos.
Time and time again, peace accords seem to break down because of mutual suspicion and the breaking of agreements by both sides.
Retirar esos derechos, como propone la Comisión, iría en serio detrimento del sistema y provocaría su fracaso.
To remove those rights, as proposed by the Commission, would be severely detrimental to the system and cause it to break down.
to fall flat [idiom]
Europa sigue estando en cabeza, pero Galileo no puede fracasar en la fase de aplicación.
Europe is still ahead, but Galileo cannot afford to fall flat on its face in the implementation stage.
La política de desarrollo europea fracasará si no es capaz de propiciar un verdadero cambio de la situación de la mujer.
European development policy will fall flat on its face if it cannot bring about genuine change in women's circumstances.
Este debate está fracasando a causa de la situación de Italia y de las declaraciones positivas que estamos escuchando.
This debate is fizzling out because of the situation in Italy and the positive statements that we are hearing.
Los alimentos y la agricultura modificados genéticamente son un fracaso.
Genetically modified foods and agricultural products are a flop.
En el asunto de los« estándares sociales» Singapur ha sido otro fracaso.
On 'Social Standards ' Singapore was also a flop.
En el asunto de los «estándares sociales» Singapur ha sido otro fracaso.
On 'Social Standards' Singapore was also a flop.
Fracasaron en Florencia, no pueden permitirse fracasar de nuevo.
They flunked it in Florence, they cannot afford to flunk it again.
Si Europa no adquiere un carácter social, fracasará.
Either Europe will be social or it will collapse.
Si Hong Kong fracasara como Cancún, no habría tiempo para relanzar las negociaciones multilaterales.
If Hong Kong were to collapse like Cancún, there would be no time to relaunch the multilateral negotiations.
"Estúpido" fue la palabra que usó, y después, por supuesto, estas cosas fracasan.
'Stupid' was the word he used; and then, of course, these things collapse.
to fall apart {vb} (relationship)
Allí, todas las iniciativas continúan fracasando, se generaliza la indigencia, las enfermedades son mortales y el agua es un bien escaso.
Down there, everything continues to fall apart, destitution spreads, disease kills and water is short.
to fall down {vb} (fail)
Si los europeos volvemos a fracasar, seremos para siempre el hazmerreír y nadie nos tomará en serio.
If we Europeans fall down again, we shall be forever a laughing stock that no one can take seriously.
to fold[folded · folded] {v.i.} (fail, collapse)
Señor Presidente, con su inverosímil, prolija, confusa, ambigua e hipócrita resolución común, los Socialistas, los Verdes y los Liberales han fracasado estrepitosamente.
Mr President, with their implausible, verbose, confused, ambiguous, hypocritical joint resolution, the Socialists, the Greens and the Liberals have folded completely.
to strike out {vb} [Amer.] (fail)
Esta estrategia va a ser un fracaso.
This is a strategy which will backfire.
Lo que es especialmente frustrante para mí es que el prometido anuncio sobre la conciencia de las elecciones ha fracasado espectacularmente.
What is particularly frustrating for me is that the promised election awareness advertisement has spectacularly backfired.
(DE) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, es muy peligroso hablar de un aumento de la burocracia, ya que este tipo de debates a menudo fracasa.
(DE) Madam President, Mr Cioloş, ladies and gentlemen, it is extremely dangerous to talk about an increase in bureaucracy, because this sort of discussion often backfires.
fracasar[fracasando · fracasado] {intransitive verb}
Y si se debe exacerbar la competencia, es el conjunto de su política de movilidad sostenible la que fracasaría.
Moreover, if we were to increase competition, your entire sustainable mobility policy would fall through.
El proyecto no fracasará porque no se alcance una fecha determinada -al contrario puede mejorarlo el hecho de que los problemas no se silencien y se aplacen.
The project will not fall through just because a certain deadline is not achieved - on the contrary, it may be improved by not suppressing the problems and postponing dealing with them.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fracasado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Si no lo conseguimos, habremos fracasado en un objetivo clave muy real y básico.
If we fail in this, we will have failed in a very real and fundamental key objective.
Sin dicha comunicación, el plan de Europa para la civilización habrá fracasado.
Without such communication, Europe’s plan for civilisation will have failed.
En consecuencia, los generales pueden intervenir cuando los políticos han fracasado.
That is why the generals should only intervene after the politicians have failed.
Han fracasado por completo en su responsabilidad de proteger la salud del público.
They have failed miserably in their responsibility to protect public health.
Sin embargo, hasta ahora la Unión Europea ha fracasado, pues no hay tasa climática.
So far, however, the European Union has failed, for there is no climate tax.
Si la Estrategia de Lisboa no ha fracasado, ¿por qué tenemos que relanzarla?
If the Lisbon Strategy has not sunk, why do we keep needing to relaunch it?
El Presidente en ejercicio nos ha dicho que estas tentativas han fracasado en el pasado.
The President-in-Office has told us that such attempts have failed in the past.
En realidad hemos fracasado, pero aún así hemos dado un paso en la dirección correcta.
In fact, we have failed, but it is nonetheless a step in the right direction.
Pronk ha hecho una afirmación muy acertada sobre el : que ha fracasado.
Mr Pronk said something very good about the opt-out, namely that it has actually failed.
Hemos fracasado al ofrecer una mayor integración, así que, tengamos más integración.
Closer integration has failed to deliver, so let us have more integration.
Permítanme comentar brevemente el fracasado acuerdo pesquero con Marruecos.
Let me also briefly comment on the breakdown of the fisheries agreement with Morocco.
Si la Estrategia de Lisboa no ha fracasado,¿por qué tenemos que relanzarla?
If the Lisbon Strategy has not sunk, why do we keep needing to relaunch it?
La Política Común de Pesca en vigor ha fracasado en la realización de sus objetivos.
The existing common fisheries policy has failed to achieve its objectives.
La UE ha fracasado sencillamente, no ha hecho uso de las posibilidades de que disponía.
In fact, the EU has failed downright and has not used the possibilities open to it.
Los que realmente creen que pueden crear un mercado más abierto también han fracasado.
Those who really think they can create a more open market have also failed.
La verificación del certificado seleccionado ha fracasado por los siguientes motivos:.
Verification of the selected certificate failed for the following reasons:.
Pronk ha hecho una afirmación muy acertada sobre el: que ha fracasado.
Mr Pronk said something very good about the opt-out, namely that it has actually failed.
En realidad, habría que haber aprendido más de los proyectos piloto que han fracasado.
We should really have learnt more from pilot projects that came to nothing.
Sin dicha comunicación, el plan de Europa para la civilización habrá fracasado.
This is an example of multi-cultural ideology prevailing over reality.
La gestión de las poblaciones de peces mediante TAC, cuotas, IFOP y POP ha fracasado.
Management of fish stocks with TACs, quotas, FIFGs and MAGPs has failed.