Translator


"ocupar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
El Reino Unido se ha sentido muy orgulloso de ocupar la Presidencia del Consejo durante este último semestre.
The United Kingdom has been truly proud to hold the Presidency of the Council during these last six months.
El señor Tőkés ocupará el undécimo lugar en el orden de precedencia de vicepresidentes.
Mr Tőkés will hold 11th place in the order of precedence of vice-presidents.
Gran Bretaña tiene el privilegio de ocupar la Presidencia cuando Europa da dos auténticos pasos históricos.
Britain has the privilege of holding the presidency as Europe takes two real historic steps.
Ebadi puede ahora ocupar un puesto al frente de esa batalla.
MrsEbadi can now take up a commanding position in this battle.
Esta victoria animará a la Unión Europea a ocupar el lugar que le corresponde en el mundo moderno.
This victory will encourage the European Union to take up its place in the modern world.
Las advertencias acerca de los daños para la salud deben ocupar el 40% de la parte frontal del paquete y el 50% de la parte trasera.
Health warnings will take up 40% of the front of the packet and 50% of the back.
to fill[filled · filled] {v.t.} (space, area)
Suelte una ventana en la parte superior de la pantalla y se expandirá hasta ocupar todo el escritorio.
Snap a window to the top of the screen and it expands to fill the desktop.
Si las mujeres se retiraran del mercado de trabajo, los hombres podrían ocupar las vacantes que se generarían.
If women withdrew from the labour market men might be able to fill the vacancies created.
Para que un programa ocupe toda la pantalla, haga clic en este botón a fin de maximizarlo.
To make a program fill the entire screen, you click this button to maximize it.
ocupar[ocupando · ocupado] {transitive verb}
En una política de desarrollo adulta de la UE, el niño ha de ocupar un lugar central.
In a fully-fledged EU development policy, the child should occupy centre stage.
Las relaciones exteriores van a ocupar un lugar preferente durante la Presidencia alemana.
Foreign affairs will occupy a special place during the German Presidency.
Jesucristo debe ocupar el centro de la nueva evangelización.
Jesus Christ should occupy the center of the new evangelization.
Nuestros niños se encuentran cada vez más solos a medida que nosotros estamos cada vez más ocupados.
Our children are finding themselves increasingly on their own as we are increasingly busy.
En este momento, en Europa estamos ocupados implantando una economía de transferencia.
At the moment, we in Europe are busy planting a transfer economy.
La Presidencia del Reino Unido ha sido activa y, en cuanto a la breve parte que falta, el mes de junio parece también muy ocupado.
The UK presidency has been an active one and, as for the brief remaining part, June also looks very busy.
Son cuestiones muy importantes de las que nos deberemos ocupar en el futuro.
These are very important matters that we must concern ourselves with in the months to come.
Resumiendo, creo que nos debemos ocupar de los terneros y no tanto de las vacas.
In summary, my conviction is that we must concern ourselves with the calves at this stage and not bother so much about the cows.
Sin embargo, nos han planteado un problema del que se debe ocupar la Unión Europea.
They have, however, posed us a problem that the European Union should be concerned about.
Tampoco es suficiente remitirse al muy oscuro protocolo adicional de Amsterdam, cuya interpretación va a ocupar a generaciones completas de letrados.
Nor will it be enough to refer to the very obscure additional protocol to the Amsterdam Treaty, the interpretation of which will provide employment for lawyers for generations to come.
Aprovechen la oportunidad, permitan que la COSAC se ocupe del programa anual hasta octubre.
Seize the opportunity – allow COSAC to deal with the annual programme until October.
A continuación, Rajoelina ocupó el cargo tras ser designado por el ejército.
Power was seized by Rajoelina, who was designated by the army.
La directiva que hoy nos ocupa va manifiestamente en este sentido, nos alegramos y aprovecharemos todas las ocasiones que permitan utilizarla.
We are delighted by this and will seize any opportunity to use it.
Un uso sostenible de la tierra puede ocupar el terreno de buena parte de la política medioambiental, social y regional.
Sustainable land use can take the place of much environmental, social and regional policy.
Y en ese caso, ¿para qué nos vamos a ocupar del uso no agrícola de los productos fitosanitarios?
And, if it is the agricultural use of biocides only, why are we going into the non-agricultural use of plant protection products?
Si tiene muchos mensajes de correo electrónico abiertos, también ocupa memoria.
Keeping a lot of e‑mail messages open can also use up memory.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ocupar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Y en mi opinión, esa Polonia es también la que debe ocupar el centro de atención.
That is also the Poland that, to my mind, should be the centre of attention.
Lo que también está en juego es el lugar que el Líbano pretende ocupar en la región.
What is also in question is the place Lebanon hopes to take in the regional arena.
Queremos ocupar una posición en el mundo favorable a la sociedad de la información.
We want to assume a favourable position worldwide in the Information Society.
En una política de desarrollo adulta de la UE, el niño ha de ocupar un lugar central.
In a fully-fledged EU development policy, the child should occupy centre stage.
La Unión Europea debe ocupar su lugar en la reconstrucción de esta parte de Europa.
The European Union must have its place in the reconstruction of this part of Europe.
A lo largo de este debate, nos vamos a ocupar asimismo de la situación de Serbia.
During this sitting, we shall also be discussing the situation in Serbia.
También debe ser posible que las mujeres aspiren a ocupar los máximos puestos académicos.
It must also be made possible for women to aspire to the highest academic posts.
Todas ellas quieren ocupar su lugar, su justo lugar en esta Casa común.
They all wish to take their place, their rightful place in this common Chamber.
Sin embargo, nos han planteado un problema del que se debe ocupar la Unión Europea.
They have, however, posed us a problem that the European Union should be concerned about.
Es necesario realizar ajustes, de los que nos tendremos que ocupar en un futuro inmediato.
Adjustments are needed here, and they will occupy us in the immediate future.
Ha ido a ocupar un escaño a la derecha y vota como el grupo del Sr. Le Pen».
She has gone to sit on the right and she votes like Mr Le Pen's group.'
Señor Presidente, no voy a aprovecharme de la situación para ocupar más tiempo del previsto.
Mr President, I shall not take advantage of the situation by taking up more time.
Puedo pues prometerle que el Consejo se va a ocupar regular y continuamente del problema.
So I can assure you that this problem will be given regular and continued attention.
La cuestión de la energía nuclear ha vuelto una vez más a ocupar un lugar destacado.
The issue of nuclear energy has once again taken a prominent position.
Los niños tienen que ocupar realmente el centro y hay que considerarlos individuos.
Children must really be central, and must be regarded as individuals.
Hungría está en casa aquí en Europa, y se merece ocupar la Presidencia.
Hungary is at home here in Europe, and is worthy of holding the Presidency.
Al mismo tiempo, la cohesión social debe ocupar un lugar central en nuestro enfoque.
At the same time, social cohesion must remain central to our approach.
Son cuestiones muy importantes de las que nos deberemos ocupar en el futuro.
These are very important matters that we must concern ourselves with in the months to come.
Creo que estos asuntos deberían ocupar un lugar lo más destacado posible en la agenda europea.
I believe that these issues should be as high as possible on the European agenda.
A ellos les respondería que los aliados tuvieron derecho a ocupar Alemania.
To them I would reply that the Allies had the right to occupy Germany.