Translator


"devorar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"devorar" in English
devorar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Si ello ocurre, el mercado se devorará incluso a sí mismo.
If this happens, the market will devour even itself.
y devoráis con voracidad la herencia [de otros],
And you devour the inheritance (of the weak) with greed,
No devoréis la usura, doblándola y multiplicándola y manteneos conscientes de Dios, para que así alcancéis la felicidad;
Devour not usury doubling and redoubling, but do your duty to Allah that you may be successful.
to wolf {v.t.}
Es la gran culpa histórica de los conservadores ir voluntariamente a la cama con el lobo y esperar hasta que les devore.
This historic weight of guilt falls on the shoulders of the Conservatives for having consorted with the wolf of their own free will and waiting to be devoured.
devorar[devorando · devorado] {transitive verb}
«Porque me devora el celo por tu casa, y las afrentas con que te afrentan caen sobre mí» (Sal 69, 10).
“Zeal for your house has consumed me, and the insults of those who insult you have fallen on me” (Ps 69:9).
¿Qué mejor momento para hacerlo que ahora, cuando el mundo entero parece devorado por el fútbol?
What better time to be doing that than now, when the whole world it seems is consumed by football?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "devorar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No os devoréis la hacienda injustamente unos a otros, ni empleéis artimañas legales tratando de devorar injusta y deliberadamente lo que por derecho pertenece a otros.
Devour not your wealth among yourselves vainly, nor present it to the judges that you may devour a part of the wealth of other men sinfully and knowingly.
Al contrario, es bien sabido que cuando el león se acerca, el avestruz, para proteger su nidada, se sacrifica alejándose un poco del nido y dejándose devorar por la fiera.
On the contrary, it is well known that, when approached by a lion, an ostrich will sacrifice itself to protect its young, by moving away from the nest and allowing the beast to eat it.
Jonathan Swift, el autor de Los viajes de Gulliver, sugirió en una ocasión al gobierno británico que el modo de solucionar la pobreza en Irlanda era incitarnos a devorar a nuestros bebés.
Jonathan Swift, the author of Gulliver's Travels, once proposed to the British Government that the way of solving poverty in Ireland was to encourage us to eat our babies.
A los holandeses nunca se les ha dado la oportunidad de expresar su opinión sobre el Tratado de Lisboa, y ahora este SEAE, que va a devorar millones, nos lo están haciendo tragar a la fuerza.
The Dutch have never been given chance to express their opinion on the Treaty of Lisbon, and now this EEAS, which will swallow up millions, is being rammed down our throats.