Translator


"quemar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Recortar y quemar los estándares de vida de los trabajadores; recortar y quemar los servicios públicos.
Slash and burn the living standards of working people; slash and burn public services.
¿Se dedicará a quemar los ojos de la gente, lapidar mujeres o amputar manos?
Will it burn out people’s eyes, stone women or cut off people’s hands?
Esta política me parece mucho mejor que la de «no vacunar sino quemar».
I believe that policy is much better than the one of 'don't vaccinate but rather burn'.
to blow[blew · blown] {v.t.} (burn out)
quemar los fusibles
to blow a fuse
Las escuelas, especialmente las escuelas femeninas, se queman o se obligan a cerrar, se destruyen puentes y carreteras.
Schools, and especially girls' schools, are being burnt down or forced to close, bridges and roads are being blown up.
No basta con que se gaste dinero -o incluso que se "queme" legalmente o conforme a las reglas: los resultados determinan la calidad de la administración, no las buenas intenciones.
It is not enough that money is spent - or even 'blown' - legally or in accordance with the rules: the results determine the quality of administration, not good intentions.
to burn off {vb} (gas, impurities, calories)
to burn up {vb} (consume)
Si los países en desarrollo, como los casi tres mil millones de habitantes de China y la India, siguen el modelo de consumo estadounidense, quemaremos nuestro planeta.
If the developing nations, including almost three billion people in China and India, follow the American way of consumption then we will burn up our planet.
to scorch {v.t.} (fabric)
En vez de esto, prefirió un planteamiento de tierra quemada, jurídicamente dudoso y moralmente injustificable.
It preferred instead the legally questionable and morally unjustifiable scorched-earth approach.
Hasta ahora, unas 200000 hectáreas de bosque en Portugal y mas de 120000 hectáreas en España se han quemado a raíz de la grave sequía.
Some 200000 hectares of forest in Portugal and over 120000 hectares in Spain have thus far been scorched as a result of the severe drought.
La nueva estrategia es la de tierra quemada y de limpieza étnica.
The new strategy is a scorched earth and ethnic cleansing strategy.
to scorch {v.t.} (sun)
En vez de esto, prefirió un planteamiento de tierra quemada, jurídicamente dudoso y moralmente injustificable.
It preferred instead the legally questionable and morally unjustifiable scorched-earth approach.
Hasta ahora, unas 200000 hectáreas de bosque en Portugal y mas de 120000 hectáreas en España se han quemado a raíz de la grave sequía.
Some 200000 hectares of forest in Portugal and over 120000 hectares in Spain have thus far been scorched as a result of the severe drought.
La nueva estrategia es la de tierra quemada y de limpieza étnica.
The new strategy is a scorched earth and ethnic cleansing strategy.
to sear {v.t.} (flesh, arm)
to singe {v.t.} (garment, cloth)
to frost[frosted · frosted] {v.t.} [meteo.] (plant)
Habría creado un nivel de esperanza, habría permitido que los árboles que se plantaran en sustitución de los que habían quemado las heladas o la sequía volvieran a crecer.
It would have created a degree of hope and enabled the trees planted to replace those seriously affected by the frost or drought to grow again.
quemar[quemando · quemado] {transitive verb}
quemar(also: fundir)
¿Se dedicará a quemar los ojos de la gente, lapidar mujeres o amputar manos?
Will it burn out people’s eyes, stone women or cut off people’s hands?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "quemar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El único método efectivo para combatir la enfermedad es talar o quemar los árboles.
The only effective method of combating the disease is to cut down or burn the trees.
Quemar residuos y llamar a eso recuperación es tener mucha imaginación.
Burning waste and calling it recovery is stretching the imagination to the extreme.
¿Se dedicará a quemar los ojos de la gente, lapidar mujeres o amputar manos?
Will it burn out people’s eyes, stone women or cut off people’s hands?
Esta política me parece mucho mejor que la de «no vacunar sino quemar».
I believe that policy is much better than the one of 'don't vaccinate but rather burn'.
La respuesta es que nadie paga los costes sociales que implica quemar carbón, gas y petróleo.
The answer is that nobody pays the social costs of burning coal, gas and oil.
Esta política me parece mucho mejor que la de« no vacunar sino quemar».
I believe that policy is much better than the one of 'do n't vaccinate but rather burn '.
Es mucho más sensato ecológicamente quemar esta madera como fuente de energía en los hogares.
It is a lot wiser ecologically if this wood is burnt as an energy source in people's houses.
Nosotros no queremos quemar sólo carbón y petróleo y encontrarnos dependientes de ellos.
We do not wish to burn and be dependent just on coal and oil.
Cualquier persona podría ir a prisión en Dinamarca por quemar el Corán.
People could be put in jail in Denmark for burning the Koran.
Recortar y quemar los estándares de vida de los trabajadores; recortar y quemar los servicios públicos.
Slash and burn the living standards of working people; slash and burn public services.
Recuperación es, básicamente, un eufemismo para incineración: consiste en quemar y luego producir calor.
Recovery is basically a nice term for incineration; it is burning and then producing heat.
Se trata de quemar calorías, no sólo de ingerirlas.
It is about calorie output, not just about calorie input.
Desde el punto de vista medioambiental, es tan bueno quemar plástico viejo como quemar nuevo combustible para recuperar energía.
It is just as good environmentally to burn old plastic as to burn new oil for energy recovery.
Todos pueden ver por sí mismos el trabajo que supone quemar millones de litros de agua a altas temperaturas.
Everyone can see for themselves how much work is involved in burning millions of litres of water at high temperature.
Al quemar un kilo de gasolina o gasóleo de automoción se producen emisiones de dióxido de carbono de más de tres kilos.
When you burn one kilo of petrol or diesel, you produce more than three kilos of carbon dioxide emissions.
Quemar los bosques tropicales para producir biocarburantes también inclina el equilibrio climático en la dirección equivocada.
Burning off tropical forests to produce biofuels also tilts the climate balance in the wrong direction.
Les insto a no quemar ese puente.
This is a bridge which, I urge you, we must not burn.
Los dueños de bosques tienen que quemar una determinada superficie cada año para conseguir la certificación medioambiental.
To obtain environmental certification, the owners of the forests have to burn down a certain area of them each year.
Los métodos eran igual de salvajes: quemar a personas vivas, abrir el vientre de mujeres embarazadas, decapitar a niños con hachas.
The methods were equally savage: burning alive, cutting open pregnant women's stomachs, beheading children with axes.
Me gustaría hacer hincapié en que no hay ninguna diferencia climática en lo que respecta a quemar carbón importado o nacional.
I would like to emphasise once again that it makes no difference to the climate whether we burn imported or domestic coal.