Translator


"adjustments" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
adjustments{plural}
ajustes{m pl}
It is enough to introduce the necessary adjustments in the Accession Treaty.
Basta introducir los ajustes necesarios en el Tratado de adhesión.
As a consequence, necessary structural adjustments will be postponed.
De este modo se pospondrían los ajustes estructurales necesarios.
Therefore, adjustments through markets are replaced by centralised, administrative adjustments.
Por consiguiente, los ajustes a través del mercado son reemplazados por ajustes administrativos y centralizados.
I therefore consider that the adjustment needs to be made in this direction.
Por lo tanto, considero que la adaptación tiene que hacerse en esta dirección.
1999 budget procedure - Adjustment of the financial perspective
Procedimiento presupuestario 1999 - Adaptación de las perspectivas financieras
That is why the Commission has proposed a European globalisation adjustment fund.
Por ello la Comisión ha propuesto un Fondo de Adaptación a la Globalización.
It will be a very difficult adjustment for the people living in the regions affected.
Será un ajuste muy difícil para las personas que viven en las regiones afectadas.
We are fully aware of the difficulties that this adjustment entails.
Somos plenamente conscientes de las dificultades que entraña este ajuste.
This economic adjustment programme was agreed with the Commission, the IMF and the ECB.
El programa de ajuste económico fue acordado con la Comisión, el FMI y el BCE.
Tariffs will only be eliminated in year five of the agreement, and that allows time for adjustment.
Los aranceles no se eliminarán hasta el quinto año del acuerdo y eso permitirá un periodo de adaptación.
Alongside this, we also need to discuss adjustment of the budgetary interinstitutional agreement (IIA).
Aparte de ello también tenemos que hablar sobre el ajuste del Acuerdo presupuestario interinstitucional (API).
I am particularly pleased with the last-minute adjustment that was made to this deal on the issue of comitology.
Celebro especialmente el cambio realizado en el último minuto en este acuerdo respecto a la cuestión de la comitología.
The adjustments that you have suggested are unacceptable, not to say humiliating, for the Commissioners concerned.
Los arreglos que ha propuesto son inaceptables e incluso humillantes para los Comisarios afectados.
Conclusion of agreements under Article XXI GATS on the necessary compensatory adjustments resulting from the enlargements of 1995 and 2004 (vote)
Celebración de los acuerdos pertinentes con arreglo al artículo XXI del AGCS (votación)
European accounts, in accordance with IFRS, will be accepted without adjustment in the US and other consenting third countries.
Con arreglo a las NIIF, se aceptarán las cuentas europeas sin modificaciones en los Estados Unidos y en otros países terceros que las acepten.
It would also be more difficult to adjust fishing to actual stocks.
Resultaría aún más problemático adaptar la pesca a la existencias reales de pescado.
It is in my opinion important to adjust EU price levels to those of the world market.
En mi opinión es importante adaptar el nivel de precios de la UE al del mercado mundial.
They want to adjust the Rules of Procedure according to their taste and to tailor-make their groups.
Quieren adaptar el Reglamento a su gusto y hacer sus grupos a su medida.
This emerging reality requires study, debate, analysis and reflection to set a diagnosis adjusted to the contemporaneous needs.
Esa realidad emergente requiere estudio, debate, análisis y reflexión para configurar un diagnóstico atemperado a las necesidades de la contemporaneidad.
It is in this way that we must try to solve the problems and to adjust the regulations so that they are applicable at all levels.
Este texto tipifica como delitos y prevé sanciones penales por una serie de comportamientos perjudiciales para el medio ambiente, cometidos intencionadamente o por negligencia grave.
Even some Members of the Commission still imagine that economic development in the long term can be adjusted simply by adding a dash of environment.
Algunos miembros de la Comisión incluso continúan pensando en el desarrollo económico en el marco de su duración y lo ajustan con una pizca de medio ambiente.
The main objective is to help the farmers concerned to adjust to the provisions of EU legislation, by compensating them for the operating costs involved in complying with that legislation.
Con este telón de fondo, debemos recordar que la aplicación de la legislación comunitaria, sobre todo en materia de medio ambiente, ha sido siempre una de las prioridades de la Unión Europea.
adecuarse {r. v.}
This being the case, Parliament has proposed extending the transitional periods in order to give the market time to adjust.
Por esto, el Parlamento se ha pronunciado a favor de la ampliación de los plazos transitorios, con objeto de ofrecer al mercado la posibilidad de adecuarse a este cambio.
Government that provides no opportunity for adjusting a country’s course at the date of the next election is not democracy, but oligarchy.
Un gobierno que no ofrezca la oportunidad de enderezar el rumbo de un país el día que se celebre la siguiente elección no es una democracia, sino una oligarquía.
to adjust[adjusted · adjusted] {transitive verb}
Use this command to adjust the width of the columns to the content of the cells.
Con este comando podrá ajustar el ancho de la columna al contenido de la celda.
Click a button to adjust the location, size, and orientation of the cropping.
Haga clic en un botón para ajustar la ubicación, el tamaño y la orientación del recorte.
Adjust and optimize your systems and related applications for better performance
Ajustar y optmizar sus sistemas y aplicaciones para un mejor rendimiento
adjustment{noun} [idiom]
graduación{f} (acción de regular)
ponderación{f} (de un índice, cálculo)
But that must not present any threat to the essential adjustments referred to above, which for their part need to be thought through thoroughly.
Pero ello no sólo no debe poner en tela de juicio la indispensable inflexión a la que me he referido antes, sino que se exige, de por sí, la mayor ponderación.
regulación{f} (de un asiento, espejo)
The first step could be to remove the automatic cost of living adjustment.
El primer paso podría ser la retirada de la regulación automática por carestía.
labour force adjustment plan
expediente de regulación de empleo
labor force adjustment plan
expediente de regulación de empleo
regulación{f} (de una máquina, pieza)
The first step could be to remove the automatic cost of living adjustment.
El primer paso podría ser la retirada de la regulación automática por carestía.
labour force adjustment plan
expediente de regulación de empleo
labor force adjustment plan
expediente de regulación de empleo
revalorización{f} (de una pensión)
At the beginning of the adjustment period, transfers became negative: loans
A principios del período de reajuste, las transferencias fueron
Structural adjustment programmes
Los programas de reajuste estructural
That decision may incorporate some adjustments of regional funding in order to take account of that fact.
Dicha decisión podría incluir reajustes de la financiación las regiones al objeto de tener en cuenta este hecho.
Madam President, I welcome the changes to the European Globalisation Adjustment Fund.
(EN) Señora Presidenta, aplaudo los cambios del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización.
The change in terms of security and defence goes far beyond a strict semantic adjustment.
El cambio en cuanto a seguridad y defensa es mucho más que un ajuste semántico en el sentido estricto.
However, the role of currencies and exchange rates as global adjustment mechanisms has skyrocketed.
Sin embargo, la función de las divisas y los tipos de cambio como mecanismos de ajuste global se ha disparado.
Changing the Size causes a proportional adjustment in the Scale area.
La modificación del área Tamaño provoca un ajuste proporcional del área Escala.
Nevertheless there was no adjustment.
Pese a ello, no hubo modificación alguna.
Amendment of Regulation (EC) No 1927/2006 establishing the European Globalisation Adjustment Fund (
Modificación del Reglamento (CE) nº 1927/2006 por el que se crea el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (
allocated loss adjustment expenses
gastos de tasación
to adjust[adjusted · adjusted] {transitive verb} [idiom]
Is there an adjustment system in the device to adjust the dosage?
¿Hay algún mecanismo de ajuste en el dispositivo para regular la dosis?
The precautionary principle must serve as our safety valve to adjust for scientific uncertainty.
El principio de precaución debe servirnos de válvula de seguridad para regular las incertidumbres científicas.
Regular stocktaking can be helpful in guiding our efforts to adjust our strategies to a changing environment.
Una revisión regular puede servirnos de guía para nuestros esfuerzos por ajustar nuestras estrategias a un entorno cambiante.
graduar[graduando · graduado] {v.t.} (regular)
to adjust the temperature
para graduar la temperatura
revalorizar {v.t.} (pensiones)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "adjustments" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Moreover, adjustments have been made in favour of certain Member States.
Además, se prevén acciones correctoras en beneficio de algunos Estados miembros.
This is why we need instruments for applying financial sanctions and adjustments.
Pero para ello necesitamos posibilidades de corrección y de sanción.
For obvious reasons, however, it is necessary to define where adjustments are required.
¿Ha negociado usted con esos países o tiene alguna garantía de los mismos?
The options in the context menu of a selected frame allow you to make further adjustments.
Si abre el menú contextual del marco activo podrá definir otras propiedades.
demonstrated by the adjustments undertaken in many countries over the past ten
estructurales emprendidos en varios países desde hace diez años lo
As a consequence, necessary structural adjustments will be postponed.
La Conferencia de Hong- Kong no nos iba a esperar, ni tampoco la campaña de siembras.
A number of adjustments need to be made to the reform of agricultural and regional policy.
Se debe llevar a cabo una amplia revisión de la reforma de las políticas agrícola y regional.
That is why there should be some scope for local adjustments to improve the effectiveness of the scheme.
Por ello, se debería poder configurar el programa algo mejor sobre una base local.
When the directive is evaluated, we will need to decide whether adjustments need to be made.
Cuando se evalúe la directiva, veremos si se tiene que modificar.
It is also the basis of today's debate and the basis for the necessary reforms and adjustments being made.
Queremos normas europeas mínimas para que se cree planificación presupuestaria.
I am also satisfied with the procedure for making further adjustments and improvements to the directive.
Ciertamente, no es mala idea dejar ese cometido técnico a los especialistas.
As I am the rapporteur, I would have liked to have seen such adjustments.
Puesto que soy el ponente, me hubiera gustado verlas.
The adjustments that you have suggested are unacceptable, not to say humiliating, for the Commissioners concerned.
El Parlamento Europeo ejerce sus responsabilidades, todas sus responsabilidades.
What about compensation payments and adjustments?
Puede que algunas empresas mundiales estén satisfechas, pero yo no lo estoy.
It will no longer be possible to use exchange rate adjustments between euro currencies.
No se podrá ya hacer uso de las fluctuaciones de los tipos de cambio entre las monedas integradas en el euro.
Fine adjustments can be made under Format - Gaps.
Con el menú Formato - Espacios... podrá configurar otras características.
Mr Savary, I can assure you that appropriate adjustments will be made.
Ahora propongo someter a votación la enmienda oral.
Secondary disability arises and this may result in adjustments to psychological and social function.
Surge la discapacidad secundaria y esto puede producir alteraciones en la función psicológica y social.
Secondly, no adjustments are being made in anticipation of enlargement, which is perhaps the most serious feature of all.
En segundo lugar, no hay una adecuación a la ampliación, que quizás es lo más grave.
On account of all this, it is excellent that these reviews and adjustments are being undertaken.
Debido a todas estas razones, será muy provechoso llevar a cabo las revisiones y puntualizaciones en cuestión.