Translator


"reajustar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"reajustar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
reajustar{verb}
to review{v.t.} (reconsider)
reajustar{transitive verb}
La experiencia nos enseña que tenemos que reajustar el equilibrio entre previsibilidad y flexibilidad.
Experience teaches us that we have to readjust the balance between predictability and flexibility.
Reajustar sin más los instrumentos financieros o poner en marcha nuevas redes de seguridad no ayudará.
Simply readjusting the financial instruments or putting new safety nets in place will not help.
Necesitamos reajustar la fiscalidad en favor del trabajo.
Taxation needs to be readjusted in favour of labour.
Se procederá a un reajuste de dichas relaciones.
Our relationships will be realigned.
to adjust{vb} [idiom]
Hemos de aprender las lecciones necesarias para reajustar nuestra intervención en los próximos meses.
We must learn the necessary lessons in order to adjust our action in the coming months.
Urge reajustar la visión simplificadora y maniquea que acusa al islamismo de ser el único responsable de la actual degradación.
We need urgently to adjust our simplistic Manichaean view which sees Islamism as solely responsible for the current deterioration.
En breve, los programas se deben poder reajustar con flexibilidad. Esta es una exigencia que deberíamos plantear para la revisión.
In short, it must be possible to adjust programmes after they have started and in a flexible manner; that is a requirement we should set out in relation to the reform.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reajustar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hemos de aprender las lecciones necesarias para reajustar nuestra intervención en los próximos meses.
We must learn the necessary lessons in order to adjust our action in the coming months.
Reajustar sin más los instrumentos financieros o poner en marcha nuevas redes de seguridad no ayudará.
Simply readjusting the financial instruments or putting new safety nets in place will not help.
La experiencia nos enseña que tenemos que reajustar el equilibrio entre previsibilidad y flexibilidad.
Experience teaches us that we have to readjust the balance between predictability and flexibility.
Necesitamos reajustar la fiscalidad en favor del trabajo.
Taxation needs to be readjusted in favour of labour.
No es posible, como demuestra todo el asunto de la CIG, reajustar el proceso de integración una vez que han dado el paso.
It is not possible, as the whole IGC business shows, to readjust the integration process once the deed is done.
Se trata de ver si el día de mañana podremos reajustar la esfera de la movilidad con más fuerza a nivel europeo.
This is about seeing whether we will be able, tomorrow, to more vigorously readjust this area - mobility - at European level.
En primer término, es necesario reajustar los impuestos que gravan a los asalariados y los impuestos sobre los poseedores de capitales.
Firstly, balance must be restored between tax deductions on salaries and those on the holders of capital.
Urge reajustar la visión simplificadora y maniquea que acusa al islamismo de ser el único responsable de la actual degradación.
We need urgently to adjust our simplistic Manichaean view which sees Islamism as solely responsible for the current deterioration.
Los países del este y del sur deben disfrutar de las mismas oportunidades, lo que hace necesario reajustar la Política de Vecindad.
The countries in the east and south must enjoy the same opportunities, making it necessary to rebalance the Neighbourhood Policy.
Por esta razón, la fácil misión que recayó sobre la Comisión de Presupuestos consistía en reajustar las perspectivas financieras a los presupuestos.
Thus, the task of the Committee on Budgets was a very simple one: to adapt the budget to the financial perspectives.
Por lo tanto, la Presidencia cree que, precisamente por esta razón, es necesario reajustar los reglamentos legales comunitarios vigentes.
The Presidency therefore believes that, precisely for this reason, an adjustment is required in existing Community legal regulations.
Debido a el estado financiero del año pasado, el mundo tiene que reajustar sus habitos de la manera de vida que causo el año de la Rata.
Because of last year’s financial state, the world has to reset their standards in the way of life that was caused in the Year of the Rat.
Kuhne no ha caído en la tentación de reajustar su planteamiento equilibrado bajo la presión de determinadas publicaciones, algunas de ellas acaloradas.
He did not let himself be talked into adjusting his well-balanced approach in the face of sometimes heated publications.
A usted incumbe reajustar la acción del Colegio a las atribuciones que le atribuyen los Tratados y que son ya muy considerables.
You will be responsible for ensuring that the work of the College is restricted to the powers granted by the Treaties, which are already quite considerable.
En su resolución, el Parlamento Europeo exige a la Comisión Europea que tenga en cuenta esta necesidad y la facilidad de reajustar las prioridades.
In its resolution, the European Parliament calls on the European Commission to take account of this need and of the facility to reset priorities.
En breve, los programas se deben poder reajustar con flexibilidad. Esta es una exigencia que deberíamos plantear para la revisión.
In short, it must be possible to adjust programmes after they have started and in a flexible manner; that is a requirement we should set out in relation to the reform.
Si volvemos a leer la lista de las medidas nos encontramos Turquía, así como todos los casos urgentes respecto de los cuales era indispensable y necesario reajustar el presupuesto.
If we re-read the list of the measures we find Turkey, and all the urgent cases which made it essential to alter the budget.
Hemos efectivamente empezado a reajustar nuestro mandato previo a Seattle con arreglo a las preocupaciones que han sido expresadas por cierto número de países en desarrollo.
We have indeed started to readjust our pre-Seattle mandate in the light of the concerns expressed by a number of developing countries.
Es preciso reajustar asimismo muchas otras intervenciones de precios, como en el caso del centeno, pues no podemos hacerlo todo de golpe o de un día para otro.
Many other price interventions have to be readjusted as well - rye is one of them - because everything cannot be ploughed up in one go or from one day to the next. That will not work.
Así, por ejemplo, considero que habría que reajustar la estrategia actual -que hace hincapié en la oferta- a través de una estrategia orientada sobre todo hacia la demanda.
So, for example, I believe that we need to rebalance the current strategy that places the emphasis on the supply side, through a strategy that has a more demand-driven approach.