Translator


"to get off" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
bajarse{r. v.} (auto, autobus)
The international community at some point will tell you where to get off - perhaps not just quite yet.
La comunidad internacional les dirá en algún punto donde bajarse -quizás todavía no-.
‘In the corner of his eye, the accused saw a young boy get off the bus.
«Con el rabillo del ojo el acusado vio a un chico joven bajarse del autobús.
They have stopped the work on one of the tunnels in the meantime, and it is still not possible to get on the train in Basel and to get off again at Chiasso.
Sin embargo, han parado mientras tanto las obras en uno de esos dos túneles y no existe todavía la posibilidad de subirse al tren en Basilea y bajarse en Chiasso.
bajar{vb}
to get off sth
bajar de algo
desembarcar{v.i.} (de un tren)
salir{vb}
Have the previous measures allowed them to get off too lightly?
¿Les han permitido las medidas anteriores salir demasiado bien paradas?
They want to get off the streets where they are normally selling vegetables and other small things.
Quieren salir de las calles donde normalmente venden hortalizas y otras cosas pequeñas.
People must get off passive welfare and into work.
Hay que salir del bienestar pasivo y meterse en el trabajo.
They want to get off the streets where they are normally selling vegetables and other small things.
Quieren salir de las calles donde normalmente venden hortalizas y otras cosas pequeñas.
Whether your aim is to go back in time or get a glimpse of the future, discover the ‘must-sees’, or get off the beaten track, Europe is ready for you.
Tanto si deseas retroceder en el tiempo como vislumbrar el futuro, descubrir los ‘sitios obligados’, o salir de los caminos conocidos, Europa está preparada para tí.
We refuse to allow youth unemployment to take hold of a whole generation, and we will insist on helping young people to get off the ground with training and employment.
Nos negamos a que el desempleo juvenil acabe con toda una generación, e insistiremos en que se ayude a los jóvenes a salir de esta situación mediante la formación y el empleo.
They want to get off the streets where they are normally selling vegetables and other small things.
Quieren salir de las calles donde normalmente venden hortalizas y otras cosas pequeñas.
Whether your aim is to go back in time or get a glimpse of the future, discover the ‘must-sees’, or get off the beaten track, Europe is ready for you.
Tanto si deseas retroceder en el tiempo como vislumbrar el futuro, descubrir los ‘sitios obligados’, o salir de los caminos conocidos, Europa está preparada para tí.
We refuse to allow youth unemployment to take hold of a whole generation, and we will insist on helping young people to get off the ground with training and employment.
Nos negamos a que el desempleo juvenil acabe con toda una generación, e insistiremos en que se ayude a los jóvenes a salir de esta situación mediante la formación y el empleo.
venirse{vb} [slg.]
correrse{vb} [Spa.] [slg.]
acabar{vb} [S. Cone] [slg.]
Mrs Dimantopoulou has also recently written to the clubs and the players to ensure that, finally, this social dialogue can get off the ground.
Dimantopoulou acaba de escribir a los clubes y a los jugadores para que se entable, por fin, este diálogo social.
Mrs Dimantopoulou has also recently written to the clubs and the players to ensure that, finally, this social dialogue can get off the ground.
La Sra. Dimantopoulou acaba de escribir a los clubes y a los jugadores para que se entable, por fin, este diálogo social.
We refuse to allow youth unemployment to take hold of a whole generation, and we will insist on helping young people to get off the ground with training and employment.
Nos negamos a que el desempleo juvenil acabe con toda una generación, e insistiremos en que se ayude a los jóvenes a salir de esta situación mediante la formación y el empleo.
They want to get off the streets where they are normally selling vegetables and other small things.
Quieren salir de las calles donde normalmente venden hortalizas y otras cosas pequeñas.
Whether your aim is to go back in time or get a glimpse of the future, discover the ‘must-sees’, or get off the beaten track, Europe is ready for you.
Tanto si deseas retroceder en el tiempo como vislumbrar el futuro, descubrir los ‘sitios obligados’, o salir de los caminos conocidos, Europa está preparada para tí.
We refuse to allow youth unemployment to take hold of a whole generation, and we will insist on helping young people to get off the ground with training and employment.
Nos negamos a que el desempleo juvenil acabe con toda una generación, e insistiremos en que se ayude a los jóvenes a salir de esta situación mediante la formación y el empleo.
to get off scot-free
irse de rositas
And it sent the wrong signals to the public that you can be guilty and, through political manipulation, get off.
También hizo creer al público que un culpable puede librarse de la justicia mediante manipulaciones políticas.
salvar{vb}
Selection is inevitable, but that certainly does not mean that all countries that have not been named will get off scot-free.
La selección es inevitable, pero esto no significa que todos los países que no se han nombrado vayan a quedar a salvo.
to get off{intransitive verb}
apearse{r. v.}
to get off sth
apearse de algo

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to get off" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The projects are in place and we must ensure that we get this plan off the ground.
Los proyectos están implantados y debemos asegurarnos de que este plan despegue.
Madam President, I should like to change the subject and get us off this tack.
Señora Presidenta, quisiera hablar de otro asunto, para cambiar un poco el ambiente.
I therefore implore that we get off the slippery slope of these decisions.
Así, imploro que abandonemos el terreno resbaladizo de estas decisiones.
Did he get patients off a two-year waiting list for minor operations?
¿Sacó a los pacientes de las listas de espera de dos años para operaciones menores?
Finally, ladies and gentlemen, I really need to get something else off my chest.
Estimados colegas, no puedo por menos que decir una última cosa.
Tell Turkey to get off the island so that northern Cyprus can develop.
Díganle a Turquía que se vaya de la isla para que el norte de Chipre puede desarrollarse.
These are two more cries from the heart which I wanted like to get off my chest.
Estos son otros dos gritos del alma que necesitaba expresar.
I wish you all a happy holiday and I believe we will get off to a good start next year.
Les deseo a todos unas felices vacaciones y creo que el próximo año empezaremos con buen pie.
We get thrown off flights, even with fully confirmed tickets.
Nos quedamos en tierra por mucho que tengamos billetes totalmente confirmados.
The implementation of the eight thematic partnerships has yet to get off the ground, however.
No obstante, la aplicación de las ocho asociaciones temáticas todavía tiene que despegar.
It is to be hoped that this system of coordination will get off the ground as soon as possible.
Cabe esperar que se inicien a la mayor brevedad posible estos trabajos de coordinación.
We can see that today, the European Charter on Women's Rights is about to get off the ground.
Podemos verlo hoy, cuando la Carta Europea de Derechos de la Mujer está a punto de despegar.
We have to see if we can get real take-off on fighting poverty.
Tenemos que descubrir si podemos darle un verdadero impulso a la lucha contra la pobreza.
Are they willing to bear the costs of a project that seems as if it will never get off the ground?
¿Están dispuestos a cargar con los costes de un proyecto que parece que nunca arrancará?
In the future we need to try and get freight transport off the road.
En el futuro tendremos que tratar de desviar el transporte de mercancías fuera de la carretera.
At the same time, we are still waiting for the internal democratisation process to get off the ground.
Al mismo tiempo seguimos esperando que arranque el proceso de democratización interna.
We should therefore have already set in motion the TEN projects that have still to get off the ground.
De ahí la necesidad de poner en marcha los proyectos TEN que siguen encima de la mesa.
Such people must not get off with a fine - prison sentences are called for here.
Estas personas no deben librarse con una simple multa, pues se requieren condenas de prisión en estos casos.
When are we going to get off of our backsides and do something about it?
¿Cuándo vamos a empezar a actuar y a hacer algo al respecto?
First, to get the actual negotiations off to a flying start.
En primer lugar, comenzar con buen pie las negociaciones efectivas.