Translator


"alejarse de" in English

QUICK TRANSLATIONS
"alejarse de" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "alejarse de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Comisión Europea no podía alejarse de este marco, por mucho que lo quisiera.
The European Commission could not escape from this framework, however much it wanted to.
Como han dicho muchos ponentes, también hay que alejarse de los métodos de coordinación abierta.
As many speakers said, we also have to move away from open coordination methods.
He tomado nota de la intención de alejarse de la lógica del productivismo.
I noted the intention to move away from the logic of productivism.
Esto implica asimismo alejarse de aquellas actividades que producen un valor añadido europeo menor.
This also implies moving away from activities where there is less European value added.
Cualquier forma de fiscalidad sería alejarse de este principio.
Any form of EU taxation would be a departure from this principle.
alejarse de Dios para llevar una vida independiente y egoísta.
God in order to lead their own independent and selfish existence.
También es preciso alejarse del sistema de la cuota unificada.
We also need to move away from a unified quota system.
Cerca del final de la segunda vuelta muchos ciclistas aceleraron el paso tratando de alejarse del grupo.
Come the end of the second lap many riders tried lifting the pace, trying to get away from the group.
En vista de lo que acabo de decir, creo que la futura política de cohesión no puede alejarse de los siguientes principios:
With this in mind, I feel that future cohesion policy must not stray from the following principles:
La Comisión no tiene a estas alturas ningún motivo para alejarse de los cálculos realizados en su anteproyecto de presupuesto.
The Commission has no reason at this stage to depart from the estimates made in its preliminary draft budget.
Es hora de alejarse de la mediocre idea del buque granelero; sospecho que en este momento haría falta algo más visionario.
It is time to get away from the humdrum bulk-carrier idea; something rather more visionary, I suspect, would be required at this stage.
Sabía que todos los hombres y mujeres sufren la tentación de alejarse de Dios para llevar una vida independiente y egoísta.
He knew that all men and women are tempted to separate themselves from God in order to lead their own independent and selfish existence.
Croacia parece estar dispuesto a alejarse de su pasado, por ejemplo, mediante la prestación de apoyo para el retorno de los refugiados de guerra.
Croatia seems to be prepared to move away from its past, for example by providing support for returning war refugees.
Enmascara las llamadas y desorienta a los animales, haciéndoles alejarse de su hábitat acostumbrado, en el que se alimentan y se reproducen.
It drowns out calls and disorientates the animals, scaring them away from their usual habitats, where they feed and reproduce.
Por tanto, es preciso alejarse de la unificación de las legislaciones, a la que aquí se tiende demasiado a menudo, con el pretexto de la armonización.
We must get away from the unification of legislation which is too often pursued here on the pretext of harmonisation.
Es cierto que es muy injusto que sea la víctima y sus hijos quienes deban abandonar una casa, alejarse del autor de las agresiones.
It is truly unjust that the victim and the victim's children have to leave the home, and put distance between themselves and the aggressors.
alejarse de algo
to stand back from sth
Una Europa-fortaleza sería, a mi modo de ver, una pésima señal para aquellos países PECO que, por desgracia, ven alejarse el día de su adhesión.
I believe a fortress Europe would be the worst signal to send to the CEECs who even now see their accession date fading sadly into the distance.
La nueva Comisión ampliada tiene una oportunidad real de evitar este error y alejarse de la proporción 80:20 que favorece a las grandes empresas.
The new and enlarged Commission has a real chance of preventing such a mistake and moving away from the 80:20 ratio that favours large businesses.
El carácter global de la publicidad moderna exige un esfuerzo europeo concertado para animar a los anunciantes a alejarse de los estereotipos sexistas.
The global character of modern advertising demands a concerted European effort to encourage advertisers to move away from gender stereotyping.