Translator


"to circumvent" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to circumvent" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
So we must introduce protective mechanisms that are impossible, or at least not easy, to circumvent.
Por esto, es conveniente instalar mecanismos protectores imposibles o difíciles de soslayar.
to circumvent a ban
soslayar la prohibición
We should be looking for tighter control and management to ensure that these provisions are not used to circumvent the rules.
Deberíamos procurar que hubiera una gestión y un control más rigurosos para que esas disposiciones no se utilicen a fin de soslayar las normas.
But we must not go too far and outrun or circumvent the Treaty.
Pero no debemos precipitarnos a la hora de obviar o adelantarnos al Tratado.
Did the Council decide yesterday to circumvent Parliament' s opinion, yes or no?
¿Decidió o no decidió ayer el Consejo obviar la opinión del Parlamento?
Did the Council decide yesterday to circumvent Parliament's opinion, yes or no?
¿Decidió o no decidió ayer el Consejo obviar la opinión del Parlamento?
So long as immigration is subject to regulation, people will try to circumvent the mechanisms of control.
En tanto la inmigración esté regulada, la gente tratará de evadir los controles.
The higher taxes are, the more taxpayers will look for ways to circumvent their tax obligations.
Mientras más altos sean los impuestos, mayor será el número de contribuyentes que buscarán la manera de evadir sus obligaciones fiscales.
It must not send out a signal that it is acceptable to find ways to circumvent previous intergovernmental agreements.
No debe enviar una señal de que es aceptable encontrar formas para circunvalar los acuerdos intergubernamentales previos.
saltarse {vb} (leyes)
The crisis must not be seized upon to circumvent, weaken or even abolish the rules.
La crisis no debe ser aprovechada para saltarse, debilitar o incluso abolir las normas.
If we make too many exceptions, we give operators the opportunity to circumvent the rules.
Si hacemos demasiadas excepciones, daremos a los operadores la oportunidad de burlar las normas.
If this continues, I think it will be circumventing the major element of justice.
Si esto sigue así, creo que acabará por burlar el principal elemento de la justicia.
The risk of circumventing workers' rights to participation has not been completely averted.
No se ha logrado eliminar por completo el riesgo de burlar los derechos de los trabajadores.
It must no longer pay to circumvent the rules; black sheep must be branded.
Tiene que dejar de ser rentable sortear las normas; es preciso marcar a las ovejas negras.
They are ineffective because they are easy to circumvent.
Son ineficaces porque son fáciles de sortear.
Without legal means, many people resort to dangerous and illegal ways of circumventing frontiers.
Sin medios legales, muchas personas recurren a vías peligrosas e ilegales para sortear las fronteras.
That situation would not, of course, be perfect and there would be obstacles to circumvent.
Esta situación, por supuesto, no sería perfecta y habría que salvar muchos obstáculos.
This would overcome the opt-out clause under which this limit could be circumvented and the working week could reach 60 or 65 hours.
Esto acabaría con la cláusula del opt-out bajo la cual se podía salvar este límite y la jornada semanal podía alcanzar las 60 ó 65 horas.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to circumvent" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is a bit much for the Council to assume it can systematically circumvent us here.
Es intolerable que el Consejo crea que nos puede eludir aquí sistemáticamente.
These services are being advertised and their purpose is to circumvent existing safeguards.
Se hace publicidad de estos servicios y se prestan para eludir eficazmente los actuales servicios de protección.
I have always voiced my concerns at these repeated attempts to circumvent national parliamentary scrutiny.
Siempre he expresado mis preocupaciones por estos intentos repetidos de evitar el escrutinio de los parlamentos nacionales.
Proof of this is the 'airports of convenience' which are being developed in order to circumvent obligations.
Prueba de ello es que se está desarrollando una práctica de "aeropuertos de conveniencia» con el fin de eludir estas obligaciones.
The constant risk is that peripheral companies will be created, whose very position will enable them to circumvent the regulatory structure.
Siempre hay riesgo de que aparezcan empresas en la periferia que pueden eludir esta reglamentación.
Rather than face reality, I fear that we will again face a Brussels conspiracy to circumvent the people.
En lugar de admitir la realidad, temo que nuevamente nos enfrentaremos a una conspiración de Bruselas para eludir lo que dice el pueblo.
This is clearly going to be the route taken in future to circumvent legislation both here and in the United States.
Está claro que éste va a ser el camino que se tomará en el futuro para sustraerse a la ley tanto aquí como en Estados Unidos.
Proof of this is the 'airports of convenience ' which are being developed in order to circumvent obligations.
Prueba de ello es que se está desarrollando una práctica de " aeropuertos de conveniencia» con el fin de eludir estas obligaciones.
One thing we do know is that every single one of us can easily circumvent the new rules on liquids at any checkpoint.
Lo que sabemos es que todos nosotros podemos eludir fácilmente las nuevas normas sobre líquidos en cualquier punto de control.
Milosevic will circumvent a possible UN arms embargo just effectively as the existing economic sanctions.
El provisional embargo de armas de la ONU será eludido por Milosevic de una manera igual de efectiva que las sanciones económicas existentes.
It should not, after all, be possible to circumvent local delegations in practice by coming to special arrangements direct with Brussels.
No debe ser posible que en la práctica se eluda a esta delegación adoptando acuerdos directamente con Bruselas.
By talking about 'unit labour cost' instead of wages, the Commission is attempting to circumvent the limits established by the Treaty.
Al hablar de "coste laboral unitario" en lugar de salarios, la Comisión intenta evitar los límites impuestos por el Tratado.
For example, the USA, too, should feel bound by minimum human rights standards and not circumvent them by means of secret prisons abroad.
Señora Presidenta, yo también quiero dar las gracias a la Comisión y a todos los diputados que han contribuido a un debate impresionante.
First of all, a disadvantage in terms of principle: agricultural product refunds do, indeed, by their nature circumvent the Community's expressed preference.
En primer lugar, un inconveniente de partida: el RPA constituye por sí mismo una quiebra de la preferencia comunitaria.
I think we can no longer tolerate the situation in which national governments, in love with their own grandeur, circumvent the institutions they created.
Tanto el programa de Tampere como el de La Haya son buenos ejemplos de un planteamiento comunitario que nos implica a todos.
What we wanted to secure by that amendment was that anything deliberately devised in order to circumvent this protection should have been made subject to criminal sanction.
Mediante esta propuesta lo que queríamos era penalizar los intentos deliberados de eludir esta protección.
to circumvent a ban
soslayar la prohibición
Others, judging by some of the recent figures I have seen, are trying their best to circumvent the requirements imposed on them.
Otros, a juzgar por algunas de las cifras recientes que he visto, intentan hacer todo lo que pueden para eludir los requisitos que se les han impuesto.
The agreement could then become quite meaningless, which could mean that in reality European companies can circumvent the whole process.
Entonces los acuerdos pueden llegar a ser anodinos, lo que puede ocasionar que las sociedades europeas, en la realidad, eludan todo el proceso.
They have to clearly observe the criteria laid down in the Stability and Growth Pact rather than repeatedly attempting to circumvent them.
Deben ajustarse estrictamente a los criterios que establece el Pacto de Estabilidad y Crecimiento, en lugar de intentar eludir su aplicación una y otra vez.