Translator
"evenly" in Spanish
QUICK TRANSLATIONS
"evenly" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
evenly suspended attention
atención parejamente flotante
evenly poised attention
atención parejamente flotante
evenly(also: evenhandedly, justly, equally, equitably)
The network of Knowledge and Innovation Communities that forms part of the European Institute must also be dispersed evenly throughout the European Union.
La red de las comunidades de conocimiento e innovación que forma parte del Instituto Europeo también debe difundirse equitativamente por toda la Unión Europea.
It is vitally necessary that pressure be put on all Member States to implement the nitrates directive, so that the burden is evenly distributed.
Resulta absolutamente necesario que todos los países miembros sean presionados para poner en práctica la Directiva relativa a los nitratos para que la carga quede repartida equitativamente.
We have looked at this in detail in the Constitutional Committee, and the committee's opinions were fairly evenly divided.
Lo hemos analizado en detalle en la Comisión Constitucional, y las opiniones de ésta han estado divididas prácticamente a partes iguales.
evenly(also: on a regular basis, regularly, steadily)
to strike the keys evenly
pulse las teclas uniformemente
If this box is marked the text of multi-column sections is distributed evenly among all columns.
Si este campo está activado, el contenido de texto de áreas de varias columnas se distribuye lo más uniformemente posible entre las columnas.
We have to ensure that wealth is evenly distributed among rich and poor Member States, among small and big countries, and among their citizens.
Tenemos que asegurarnos de que la riqueza se distribuya uniformemente entre Estados miembros ricos y pobres, entre países grandes y pequeños, así como entre sus ciudadanos.
even(also: standardized)
It is therefore difficult to create even framework legislation which takes into account all the differences.
En consecuencia, es difícil crear una legislación marco uniforme que tenga en cuenta todas las diferencias.
But a uniform procedure did not appear on the horizon even then, and has not appeared up to the present time.
Pero el procedimiento uniforme tampoco entonces aparecía en el horizonte, como tampoco aparece hoy en día.
Keep runs even.
Mantenga las escaleras uniformes.
Some people still think that the world is flat, but even in the United States that is not taken seriously any more.
Algunos incluso piensan que la Tierra es plana, pero a éstos ya no se los toman en serio ni en los Estados Unidos.
Even linked to a system of payments the repair clause proposed by the rapporteur raises major objections at the level of fairness.
Incluso provista de un sistema de remuneración, la cláusula de reparación que propone el ponente plantea objeciones muy importantes en el plano de la equidad.
Slovenia is a peaceful and safe country where people can walk the streets of our cities safely even during the hours of darkness.
En primer lugar, en el plano personal quiero dar las gracias a los diputados al Parlamento que me han dirigido amables palabras.
The call for equitable distribution has become even louder.
La exigencia de un reparto equitativo ha aumentado aún más.
In particular, it is essential that agricultural expenditure and structural expenditure be given even-handed treatment.
En particular, es fundamental que el gasto agrícola reciba un tratamiento equitativo.
Again, if the government chooses another approach, then it should be an even-handed one.
Una vez más, si un gobierno elige un enfoque distinto, éste debe ser equitativo.
This stays the same from conception to death and even beyond.
Esta permanece igual desde la concepción hasta la muerte e incluso más allá.
Like the rapporteur, I call for even more ambitious goals.
Al igual que la ponente, exijo metas aún más ambiciosas.
In addition, enlargement gives Europe an even greater cultural dimension, together with diversity.
Además, la ampliación le da a Europa una mayor dimensión cultural, al igual que diversidad.
even(also: even-handed, even-tempered, balanced, dispassionate)
I will continue to apply its provisions in an even-handed way.
Seguiré aplicando sus disposiciones de forma ecuánime.
As guardian of the internal market, I exercise my responsibilities in an even-handed manner.
Como guardián del mercado interior, ejerzo mis responsabilidades de un modo ecuánime.
You see, Commissioner Vitorino, that I am being very even-handed with praise and blame today.
Ya ve, Comisario Vitorino, que hoy estoy siendo muy ecuánime con las alabanzas y las reprimendas.
the hem isn't even
el dobladillo no está parejo
an even game
un partido parejo
Fundamental rights within the EU seem even more important now that we shall be reuniting Eastern and Western Europe in just a few weeks’ time.
Por ello no estamos en contra de que las parejas heterosexuales u homosexuales sean sometidas a prueba para la adopción.
The system of agents must be brought under control by the Union, or perhaps even scrapped.
La Unión Europea debe regular el sistema de los agentes o incluso suprimirlo.
We cannot regulate prices indefinitely, as this affects innovation and may even affect competitiveness.
No podemos regular los precios indefinidamente, ya que esto afecta a la innovación y puede incluso afectar a la competitividad.
Even though they are used regularly, some lines are being taken out of service because they are not profitable enough.
Incluso cuando se utilizan de manera regular, algunas líneas se están cerrando porque no producen el suficiente beneficio.
Unemployment is constantly on the rise, followed by even faster rising underemployment.
El desempleo crece de manera constante, seguido de un subempleo que aumenta aún más rápidamente.
(EL) Unemployment is constantly on the rise, followed by even faster rising underemployment.
(EL) El desempleo crece de manera constante, seguido de un subempleo que aumenta aún más rápidamente.
Relations with the Armenians or even their Greek neighbours are under constant diplomatic or military pressure.
Las relaciones con sus vecinos armenios e incluso griegos se caracterizan por una constante tensión diplomática o militar.
Returns a number rounded up to the nearest even integer.
Redondea el número introducido en el cuadro de texto Número hasta el siguiente número entero par.
In a couple of months we will be moving to the Commission proposal which is even slightly weaker.
Dentro de un par de meses nos ocuparemos de la propuesta de la Comisión, que es algo más suave.
I believe that even the so-called ‘ step-by-step’ policy is effective.
Mi más profundo deseo es que los problemas mencionados hoy hayan caído en el olvido dentro de un par de años.
An even more accurate title would have been the 'Stability for Growth Pact'.
Un titulo mucho más exacto hubiese sido "Pacto de Estabilidad para el Crecimiento".
Consequently, a thorough knowledge of the facts is necessary even for debating purposes.
En consecuencia, también a la hora de debatir conviene tener un conocimiento exacto de la materia.
Yet the Commission cannot even state the exact amount which is given to these companies.
A pesar de ello, la Comisión no puede ni siquiera indicar el importe exacto que reciben estas empresas.
You have denounced these people and even you will not give them a fair trial.
Usted ha denunciado a estas personas y ni siquiera les concedería un juicio justo.
It is even worse in Bosnia-Herzegovina, in Kosovo, right in the middle of Europe.
Es incluso peor en Bosnia-Herzegovina, en Kosovo, justo en medio de Europa.
Only in very few cases is this beneficial or even fair to the consumer.
Sólo en muy pocos casos es esto beneficioso o al menos justo para el consumidor.
even(also: actually, so much as)
Where there is coexistence, or even overlap, it is natural to make comparisons.
Cuando hay coexistencia, o incluso solapamiento, es natural realizar comparaciones.
Even without adapting the European treaties, we can implement substantial reforms.
Incluso sin adaptar los tratados europeos, podemos aplicar reformas sustanciales.
Sometimes this sort of activity even goes beyond Russian borders and even into the EU.
A veces este tipo de actividad sobrepasa las fronteras rusas y llega incluso a la UE.
We need even better cooperation with the Commission and even better coordination.
Necesitamos aun mejor colaboración con la Comisión, aun mejor coordinación.
In particular, there are no tax incentives to introduce even higher standards.
En especial, faltan estímulos fiscales para introducir unos estándares aún mejores.
Moreover, is it acceptable that the victims were not even informed of their rights?
Más aún, ¿es admisible que no se informase a las víctimas siquiera de sus derechos?
The truth is that even the criminal world observes certain rules.
La verdad es que hasta en el mundo de los ladrones hay algunas reglas que observar.
Even small cogeneration plants can produce 100 megawatts, or even more.
Hasta las pequeñas plantas de cogeneración pueden producir 100 megavatios o más.
Fingerprints are something which you take from criminals, and even criminals are entitled to protection.
Las impresiones dactilares se toman a los criminales y hasta éstos tienen derecho a recibir amparo.
There is even less information available regarding employers ' organisations.
Sobre las organizaciones de empresarios hay todavía menos información.
There is even less information available regarding employers' organisations.
Sobre las organizaciones de empresarios hay todavía menos información.
There is a danger that these structural imbalances will become even more marked.
Existe el riesgo de que los desequilibrios estructurales se intensifiquen todavía más.
As a result, growth in Europe is even higher than was expected in the spring.
Por eso mismo, el crecimiento europeo aún es mayor de lo que se esperaba en primavera.
Even different models from the same manufacturer do not use a standardised charger.
Incluso distintos modelos de un mismo fabricante no utilizan un cargador normalizado.
and even to make them altogether legal, is both a disturbing symptom and a
reconocer la plena legitimidad de estas prácticas contra la vida es, al mismo
Where it has not been applied, we have had stagnation and even regression.
Cuando no se ha aplicado, hemos sufrido un estancamiento o incluso un retroceso.
It is a not inconsiderable sum then, even if we lose nothing in the deal.
Por tanto, dicho presupuesto no es despreciable, aun cuando no perdamos con el cambio.
He is to be congratulated on that, even if he is not present.
Merece ser felicitado por su trabajo, aun cuando no se encuentre en la sala.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "evenly" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
On the other hand, I will admit that consumption is not evenly spread.
Este informe aspira a influir en el consumo de alcohol de estos grupos problemáticos.
the incidence of drug addiction is not distributed evenly throughout the country
la drogadicción no tiene una distribución pareja en el país
the two teams were evenly matched until the injury to Sotelo upset the balance
la lesión de Sotelo desniveló las fuerzas de los dos equipos
But the anger - and I share that anger - is because these rules are not applied evenly.
Pero el enfado -que yo también comparto- está motivado por una aplicación desigual de estas normas.
The data contained in one table will be evenly distributed on all Data Devspaces.
Adabas distribuye los datos pertenecientes a una tabla de forma uniforme por todos los Devspaces de datos.
For this reason, I believe it is merely a commercial activity which should be distributed evenly.
Por este motivo, creo que ésta es simplemente una actividad económica que debería separarse.
By default, Windows spaces icons evenly on an invisible grid.
De manera predeterminada, Windows separa los iconos de un modo uniforme en una cuadrícula invisible.
These resources should at any rate be distributed evenly, but should also be spent wisely and effectively.
Le deseo a la Comisión y al coordinador de ERTMS muchos éxitos en este difícil acto de equilibrismo.
We call upon the Council and the Commission to share the deployment of resources more evenly.
Hacemos un llamamiento al Consejo y a la Comisión para repartir de manera más equilibrada los medios de que se disponen.
Thirdly, this Agenda 2000 runs the risk of leading us towards a Europe which is less evenly-balanced and less united.
En tercer lugar, con esta Agenda 2000, corremos el riesgo de avanzar hacia una Europa más desequilibrada y menos solidaria.
You can also distribute rows and columns evenly with the icons on the Optimize floating toolbar on the Table Object Bar.
Conseguirá una distribución equilibrada con los símbolos de la barra desplegable Optimar de la barra de objetos de tabla.
Forests help prevent soil erosion, they make for more evenly occurring precipitation and regulate its effect, and they improve the climate.
Los bosques protegen el suelo de la erosión, contrarrestan la acción de las lluvias y mejoran el clima.
the weight must be evenly distributed
el peso debe estar bien distribuido
the two sides were very evenly matched
el partido estuvo muy equilibrado
Such an agreement must primarily be evenly-balanced, acceptable to both sides and clearly specified from a technical point of view.
Dicho acuerdo debe ser, ante todo, equilibrado, aceptable para ambas partes y muy preciso desde el punto de vista técnico.
the two teams are evenly matched
los dos equipos están muy igualados
The participation of people working in the cultural sector in plans is relatively evenly distributed across the Member States.
La participación de los trabajadores del sector cultural en los proyectos está bastante bien distribuida entre los Estados miembros.
We have looked at this in detail in the Constitutional Committee, and the committee's opinions were fairly evenly divided.
Lo hemos analizado en detalle en la Comisión Constitucional, y las opiniones de ésta han estado divididas prácticamente a partes iguales.
the two teams are evenly matched
son dos equipos muy parejos
The Court of Auditors, in its report 4/ 97, repeats its position with regard to the impact of financial control, which is not evenly balanced.
El Tribunal de Cuentas, en su informe 4/ 97, reitera su posición sobre el impacto del control financiero, que es desigual.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar