Translator


"equitably" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"equitably" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
equitably{adverb}
The establishment of a genuine CFSP would involve, according to the report, and I quote, learning to share sovereignty equitably.
El desarrollo de una verdadera PESC supondría, según el informe -cito-: »compartir soberanía equitativamente».
The establishment of a genuine CFSP would involve, according to the report, and I quote, learning to share sovereignty equitably.
El desarrollo de una verdadera PESC supondría, según el informe -cito-:» compartir soberanía equitativamente».
I am deeply concerned, though, that funding is not applied equitably amongst fishermen affected by such measures.
Me preocupa mucho, sin embargo, que la financiación no se distribuya equitativamente entre los pescadores afectados por dichas medidas.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "equitably" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The directive would also ensure that the existing rules were enforced equitably.
La Directiva también aseguraría la aplicación de la normativa vigente de modo equitativo.
I wonder how the Commission intends to manage this situation equitably.
Me pregunto de qué forma la Comisión va a gestionar con ecuanimidad estas realidades.
The EGF should be used equitably by all Member States.
El Fondo debería ser utilizado de forma equitativa por todos los Estados miembros.
Agricultural subsidies in Sweden must be shared equitably between north and south.
En Suecia, es necesaria una distribución más justa de las ayudas agrícolas entre el norte y el sur del país.
However, we must recognise that we first have to create before we can share equitably.
Sin embargo, hemos de reconocer que tenemos que crear antes de que podamos compartir de un modo equitativo.
This means that burdens have to be shared equitably.
Esto significa que las cargas deben ser repartidas de manera equitativa.
Only then will it be possible to implement the monitoring of business conditions equitably throughout the EU.
Solamente entonces será posible aplicar el control de las condiciones empresariales de forma equitativa en toda la UE.
Therefore, the total sums channelled into agriculture should also be kept up and should be distributed more equitably.
Por tanto, las cuantías totales destinadas a la agricultura también deberían mantenerse y distribuirse de manera más equitativa.
To that end, it is absolutely necessary that the fruits of economic growth be shared more equitably than in the past.
A tal fin, resulta absolutamente necesario que los frutos del crecimiento económico sean compartidos de manera más equitativa que en el pasado.
In fact, only through the greater creation of wealth, which is distributed fairly and equitably, can there be greater social justice.
En verdad, sólo con mayor creación de riqueza y su distribución justa y equitativa podrá haber menos exclusión social y más justicia social.
It may be that you will not be able to act equitably to your wives, even though you ardently desire to.
Y no seréis capaces de tratar a vuestras mujeres con ecuanimidad, por mucho que lo deseéis; así pues, no os inclinéis tanto a una que la otra quede como que tiene y no tiene marido.
Madam President, as an Irish MEP I am asking the EU to deal equitably with an impossible financial situation in Ireland.
Señora Presidenta, como diputada irlandesa al Parlamento Europeo, le pido a la Unión Europea que aborde de forma equitativa una situación económica imposible en Irlanda.
An international arbitration agreement designed to solve this problem equitably was signed in Stockholm, in the presence of the Swedish Presidency.
Un acuerdo internacional de arbitraje para resolver este problema de forma equitativa se firmó en Estocolmo, en presencia de la Presidencia sueca.
Let me once again emphasize this point: the proposal in the Green Paper is not designed to make transport more expensive, simply to distribute the costs more equitably.
Subrayo de nuevo que la propuesta del Libro Verde no pretende hacer más caro el transporte sino distribuir más justamente los costes.
It is now time for the Europe of freedom and of the common market to legislate equitably and for there not to be first-class and second-class fishermen.
Ya es hora de que en la Europa de la libertad y el mercado común se legisle con equidad y no existan unos pescadores de primera clase y otros de segunda.
The whole idea behind this procedure is to guarantee that goods are delivered quickly, equitably and in the interest of all patients in Europe.
La idea general que subyace a este procedimiento es garantizar que los productos se entregan con rapidez, con equidad y en beneficio de todos los pacientes de Europa.
The proposals must meanwhile ensure that the various international reduction responsibilities are distributed equitably, proportionally and fairly.
Entre tanto, las propuestas deben garantizar que las distintas responsabilidades internacionales de reducción se distribuyen de un modo equitativo, proporcional y justo.
We must therefore be prepared to correct the imperfections bequeathed by the Intergovernmental Conference when it altered the delicate balance achieved wisely and equitably by the Convention.
Ahora, la Unión Europea ha reconocido y consagrado la dimensión regional, a saber, la de las autoridades locales y regionales.
Mr President, Mr President of the Commission, Mr President-in-Office, the document adopted at the Lisbon Summit is rather abstract, and this may mean that it is not implemented equitably.
Señor Presidente, Señor Presidente Romano Prodi, Señor Presidente Jaime Gama, el documento aprobado en la Cumbre de Lisboa tiene un carácter abstracto que puede volver injusta su aplicación.