Translator


"de manera constante" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de manera constante" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de manera constante" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Tratamos de promover y fomentar de manera constante dichos valores a través del diálogo político.
We constantly attempt to promote and push these values through political dialogue.
El desempleo crece de manera constante, seguido de un subempleo que aumenta aún más rápidamente.
Unemployment is constantly on the rise, followed by even faster rising underemployment.
(EL) El desempleo crece de manera constante, seguido de un subempleo que aumenta aún más rápidamente.
(EL) Unemployment is constantly on the rise, followed by even faster rising underemployment.
Señor Presidente, el Consejo supervisa de manera constante y detenida el problema del Sahara Occidental.
Mr President, the Council is carefully and constantly monitoring the issue of the Western Sahara.
Es necesario reforzar estos resultados de manera constante a través de la adopción y aplicación de reformas.
These results must be constantly reinforced through the adoption and implementation of reforms.
Me la han hecho sentir de manera constante.
(Applause) You have placed great confidence in me over the last two and a half years.
En la lucha contra los estupefacientes y el consumo de drogas se ha de actuar en todas partes de manera constante y regular.
The battle against drugs and drug abuse must be constant and far-reaching.
Las exigencias que se plantean a la profesión de conductor de vehículos a motor han aumentado de manera constante en los últimos años.
In recent years, drivers have faced ever-increasing demands as part of their job.
Estamos siguiendo atentamente la situación sobre el terreno y examinamos de manera constante cualquier evolución de la misma.
We are following the situation closely on the ground and constantly reviewing any developments.
Hemos de manifestar de manera constante y categórica nuestra preocupación por los derechos humanos y la democracia en Turquía.
We still have to state constantly and categorically our concern for human rights and democracy in Turkey.
. - (NL) Señor Presidente, está claro que el automóvil lleva ya mucho tiempo ganando terreno de manera constante.
on behalf of the GUE/NGL Group. - (NL) Mr President, the car has of course been steadily gaining ground for a long time now.
En un plano general, la Comisión manifiesta regularmente menudo y de manera constante su inquietud en torno a los derechos humanos a Camboya, Laos y Vietnam.
On a general level, the Commission raises human rights concerns regularly and consistently with Cambodia, Laos and Vietnam.
Modernizar nuestras herramientas en este ámbito es una cosa permanente que debemos debatir de manera constante, porque las cosas ocurren con mucha rapidez.
Modernising our tools in this area is a constant thing that we have to discuss all the time, because things happen so quickly.
La demanda crece de manera constante ya que también los animales enferman, y ahora, cuando los alimentos son cada vez más valiosos, merece la pena prevenir.
The demand is growing steadily, as animals also fall ill, and now, when food is increasingly valuable, it is worth preventing this.
Creo que existe una peligrosa tendencia en todo el mundo a socavar de manera constante las libertades básicas por las que nuestros ancestros lucharon tan arduamente.
I believe there is a dangerous trend worldwide constantly to erode the basic liberties for which our forefathers fought so hard.
Es preciso que la administración pública y el poder judicial se concentren de manera constante en las libertades civiles, la libertad de expresión y la libertad religiosa.
The civil service and the judiciary need to pay constant attention to civil liberties, freedom of speech and religious freedom.
Las futuras solicitudes de ayuda, y el número está creciendo de manera constante, corren el riesgo de ser bloqueadas, sin embargo, por no haber aprobado el presupuesto de 2011.
Future requests for aid, and the number is growing steadily, risk being blocked, however, due to failure to approve the 2011 budget.
La Unión Europea ha expresado de manera constante sus preocupaciones ante las violencias y violaciones de los derechos humanos que caracterizan el conflicto civil en Sri Lanka.
The European Union has persistently expressed its concern at the violent violations of human rights in the civil conflict in Sri Lanka.
Creo que es importante garantizar que podamos evaluar de manera constante la modificación de las opciones tecnológicas que apliquemos en función de los avances tecnológicos.
I believe it is important to ensure that we are constantly able to assess changes in the technology options we apply against changes in technology.
El régimen iraní es inaceptable y totalitario, pero Irán es un país extenso y de múltiples facetas, donde las fuerzas de la reforma están ganando terreno de manera constante.
The regime in Iran is an unacceptable, totalitarian one, but Iran is a big, multifaceted country, where the forces of reform are steadily gathering strength.