Translator


"justly" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
justly{adverb}
Yes, it is necessary to investigate and justly condemn the crimes.
Sí, hace falta investigar y condenar justamente los crímenes.
It is direct public access to Parliament that justly strengthens its legitimacy.
Es un acceso directo del ciudadano al Parlamento que refuerza, justamente, la legitimidad de éste.
As the Pope justly affirms, "married
Como afirma justamente el Papa:"Los
Otherwise, it will be possible justly to accuse us of not complying with our own decisions.
De lo contrario, podremos ser acusados con razón de que no cumplimos nuestras propias decisiones.
It is claimed - perhaps justly - that this may be a breach of European Parliament Rules.
Se asegura, quizá con razón, que esa cláusula puede constituir una infracción del reglamento del Parlamento Europeo.
There are areas in which successes have been achieved and we are justly proud of that.
Hay áreas en las que se han conseguido progresos y eso es algo de lo que, con razón, estamos orgullosos.
just{adjective}
justo{adj.}
We need a world economic and social order that is fairer and more just.
Necesitamos un orden económico y social mundial más justo.
into contact with the lofty thoughts and just expectations of every individual
elevados y a las justas aspiraciones de cada hombre y de cada pueblo.
Every economic change must help to build a world that is more human and more just.
Toda transformación económica debe contribuir a la construcción de un mundo más humano y justo.
just{adverb}
solo{adv.}
The war in Spain was not just a war and it was not just Spanish.
La guerra de España no fue solo una guerra y no fue solo española.
Critics say that it was just a matter of reassuring the European Parliament.
Los críticos dicen que solo se trataba de tranquilizar al Parlamento Europeo.
Sustainability is not just a matter for the West, it is a matter for the whole world.
La sostenibilidad no es solo un problema de occidente, sino del mundo entero.
The Intergovernmental Conference attempts to answer just that question.
La Conferencia Intergubernamental intenta dar respuesta precisamente a esta cuestión.
Bulgaria, which had just officially accepted Christianity, canonically
dependencia canónica de Bulgaria, que precisamente entonces había aceptado
The Rural Development Fund is an example and symbol of just such a case.
Precisamente el Fondo de Desarrollo es un ejemplo y símbolo de un caso de este tipo.
I note the point you made last night and again just now.
He tomado nota del comentario que usted hizo anoche y que acaba de repetir ahora mismo.
The Leader Programme is just one area that comes to my mind.
El Programa Leader es solo una muestra que se me ocurre ahora mismo.
I will not summarize these just now because that would take up time from other people's questions.
No voy a resumirlas ahora mismo porque quitaría tiempo a preguntas de otras personas.
meramente{adv.}
I think this is just a formality and certainly not a question of any substance.
Considero que se trata de una cuestión meramente formal y desde luego no sustancial.
This is not just a technical revolution, but a complete organisational revolution as well.
Ésta no es una revolución meramente técnica, sino una revolución organizativa radical.
I understand that this is not just a north versus south issue.
Entiendo que este tema no es meramente una cuestión que enfrente al norte con el sur.
recién{adv.} (hace poco tiempo)
Such bilaterals would undermine and delay the agreement just reached.
Dichos acuerdos bilaterales socavarían y retrasarían el acuerdo recién alcanzado.
It is not a case of our having just discovered the need to respond to globalisation.
No se trata de nuestra recién descubierta necesidad de responder a la globalización.
At present large volumes of young cod that have just arrived in the Baltic Sea are being dumped.
Actualmente se vierten enormes cantidades de bacalao joven recién llegado al mar Báltico.
I would like to mention just a few issues concerning third countries.
Quisiera mencionar simplemente unas pocas cuestiones relativas a terceros países.
Let me just tell you a little bit about the infrastructure at the moment.
Permítanme simplemente contarles un poco sobre la infraestructura actual.
I would just like to ask when you expect the results to be available.
Quisiera simplemente preguntarle cuándo espera que estén disponibles los resultados.
justo{adv.}
We have to make sure that the programme is socially just - and it is not yet socially just.
Debemos asegurarnos de que el programa sea socialmente justo -y todavía no es socialmente justo-.
Fair trade is just trade, and ‘ just’ does not mean ‘ equal’.
El comercio leal es un comercio justo, y« justo» no significa« igual».
Fair trade is just trade, and ‘just’ does not mean ‘equal’.
El comercio leal es un comercio justo, y «justo» no significa «igual».

SYNONYMS
Synonyms (English) for "justly":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "justly" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Otherwise, it will be possible justly to accuse us of not complying with our own decisions.
De lo contrario, podremos ser acusados con razón de que no cumplimos nuestras propias decisiones.
There are areas in which successes have been achieved and we are justly proud of that.
Hay áreas en las que se han conseguido progresos y eso es algo de lo que, con razón, estamos orgullosos.
This area can justly be described by the phrase 'never finished, always on the way' .
Este ámbito puede ser descrito con todo derecho con las palabras " nunca finalizado, siempre en camino" .
This area can justly be described by the phrase 'never finished, always on the way '.
Este ámbito puede ser descrito con todo derecho con las palabras " nunca finalizado, siempre en camino ".
They are independent and proud nations, justly proud.
Son naciones independientes y orgullosas, orgullosas con toda razón.
It is claimed - perhaps justly - that this may be a breach of European Parliament Rules.
Se asegura, quizá con razón, que esa cláusula puede constituir una infracción del reglamento del Parlamento Europeo.
New Zealand is one of the least polluted countries in the world, a fact of which it is justly proud.
Nueva Zelanda es uno de los países menos contaminados del mundo, un hecho del que está, merecidamente, orgullosa.
Producers will need to meet new and strict criteria, justly so, in order to qualify for the ecolabel.
Los productores deberán cumplir criterios nuevos y estrictos, como es lógico, para recibir la etiqueta ecológica.
Amongst the people of Moses is a section who guide with truth, and thereby act justly.
Y entre el pueblo de Moisés ha habido gentes que intentaban guiar [a otros] por el camino de la verdad y, mediante ella, actuar con justicia.
Mr President, the European Union can be justly proud of its efforts to meet the commitments entered into at Kyoto.
Señor Presidente, la Unión Europea puede estar legítimamente orgullosa de sus desvelos por cumplir los compromisos adquiridos en Kioto.
I believe that another issue at stake here is that all Member States should be treated justly and without discrimination.
En mi opinión, y por lo que respecta a este tema, se trata también de que todos los Estados miembros reciban un trato justo y equitativo.
It is, by all accounts, a European success story of which both Parliament and the Ombudsman can be justly proud.
Es, según todas las informaciones, un gran acierto europeo del que tanto el Parlamento como el Defensor del Pueblo pueden estar con razón orgullosos.
They must be convinced of the validity of the monitoring measures that apply to them and that these measures are implemented fairly and justly.
Éstos han de estar convencidos de la legitimidad de las medidas de control que se les apliquen y de que se han aplicado con equidad y justicia.
Secondly, it is the justly regulated, transparent market, free of unjustified obstacles, which decides what the level of consolidation should be.
En segundo lugar, el nivel de consolidación lo determina el mercado, regulado de manera equitativa y transparente, libre de obstáculos injustificados.
More justly, it would be Germany and her French collaborator, because running the euro according to German interests is the root of this shambles.
Sería más justo expulsar a Alemania y su colaborador francés, porque la gestión del euro de acuerdo con los intereses alemanes es la raíz de este desastre.
I believe, Commissioner, that the United Nations and the European Union have an important role to play in ensuring that the Timorese problem is resolved justly.
Compete a las Naciones Unidas y a la Unión Europea, señor Comisario, un papel importante para que el problema de Timor acabe definitivamente con justicia.
Thus have We made you a middle (or justly balanced) nation, to be witnesses against men, and that the Apostle may be a witness against you.
Y hemos hecho así de vosotros una comunidad intermedia, para que [con vuestras vidas] deis testimonio de la verdad ante toda la humanidad, y para que el Enviado de testimonio de ella ante vosotros.
Saying, "Eat of the good things We have provided you with, but do not commit excesses therein, lest My wrath justly descend upon you; for on whomsoever My wrath descends they perish indeed.
Pero, aún así, ciertamente, perdono todos los pecados de aquel que se arrepiente, llega a creer, hace buenas obras, y luego se mantiene en el camino recto.
There are some parallels but the Commissioner who helped me early on in this case, and my efforts, have been unable to persuade UK customs to act justly.
Hay otros paralelismos, pero ni el Comisario que me ayudó en el pasado respecto de este caso ni mis gestiones han podido convencer al Servicio de Aduanas del Reino Unido para que actúe con justicia.
Cherished symbols, portraits of figures of whom your people are justly proud, on the ground, underfoot, in a public space, trodden on and befouled by people from all over Europe.
Símbolos apreciados, retratos de figuras de las que sus ciudadanos están orgullosos por buenos motivos, son pisoteados en un espacio público, mancillados y ensuciados por personas de toda Europa.