Translator


"unas" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
unas{adjective}
unas(also: unos)
some{adj.} (unstated number or type)
La Comisión ha elaborado unos textos excelentes y unas propuestas razonables.
The Commission has drawn up some good documents and some reasonable proposals.
En Rusia hay unas instituciones débiles por ese mismo autoritarismo.
Some institutions in Russia are weak as a result of that same authoritarianism.
Unas políticas convienen a algunas partes de la Comunidad; otras, a otras.
Some policies suit some parts of the Community, others suit others.
unas{adverb}
some{adv.} (approximately)
La Comisión ha elaborado unos textos excelentes y unas propuestas razonables.
The Commission has drawn up some good documents and some reasonable proposals.
En Rusia hay unas instituciones débiles por ese mismo autoritarismo.
Some institutions in Russia are weak as a result of that same authoritarianism.
Unas políticas convienen a algunas partes de la Comunidad; otras, a otras.
Some policies suit some parts of the Community, others suit others.
Por tanto, resulta vital unir fuerzas con el fin de llevar la Ronda a su conclusión.
It is therefore vital to join forces in order to bring the Round to a conclusion.
El Comisario Frattini tendrá que unir fuerzas con el Comisario Barrot a este respecto.
Commissioner Frattini will need to join forces with Commissioner Barrot in this.
Todos los antifascistas y demócratas deben unir sus fuerzas para expresar su indignación.
All anti-fascists and democrats should join forces to express their indignation.
Puede reunir a Francia, a Alemania y hasta a los neoconservadores en los Estados Unidos.
It can bring together France, Germany and even neo-conservatives in the US.
. - (PL) Señor Presidente, para empezar, me complace unir los dos puntos de vistas aquí expuestos.
. - (PL) Mr President, to start with, it gives me real pleasure to bring together the two points of view presented here.
Ahora, donde hay discrepancias en esta Cámara es en cómo unir las competencias de la UE con las políticas relativas a los medios de comunicación.
Now where there is a disagreement in this House is on how to bring together EU competences with media policies.
to amalgamate[amalgamated · amalgamated] {v.t.} [idiom] (collections, indexes)
Por tanto, en realidad tenemos dos sistemas que deberían confluir en uno sólo.
In reality, we therefore have two systems that should be amalgamated in one system.
Ambas cosas deben ir unidas.
These two things must and shall be amalgamated.
Si todo puede mejorarse técnicamente uniendo, por ejemplo, los instrumentos, entonces, debe hacerse.
If we can do all these things better, technically speaking, by amalgamating instruments for example, then this is what we must do.
to connect[connected · connected] {v.t.} (link together)
La función Unir le permite unir líneas sueltas y crear con ello un objeto sólido.
Using the Connect function, it is possible to link individual lines to produce a solid object.
Abra el menú contextual de los objetos seleccionados y seleccione el comando Unir.
Open the context menu for the selected object and select the Connect command.
A continuación, para unir dos objetos arrastre el ratón de un objeto a otro y conecte ambos con una línea.
You can now connect two objects with a line by dragging with the mouse from one object to the other.
unir(also: juntar)
to join up {vb} (letters)
¿Cómo une el artículo 148, que coordina las políticas de empleo, con el artículo 12, que coordina las políticas económicas?
How do you join up Article 148, which coordinates employment policies, with Article 12, which coordinates economic policies?
Si vamos más allá, en este semestre se debe unir la supervisión del Pacto de Estabilidad y Crecimiento y la supervisión macroeconómica con la Estrategia Europa 2020 y las directrices integradas.
Looking wider, it is in the Semester that monitoring of the Stability and Growth Pact and macroeconomic surveillance can join up with the Europe 2020 Strategy and the Integrated Guidelines.
to link[linked · linked] {v.t.} (components)
La función Unir le permite unir líneas sueltas y crear con ello un objeto sólido.
Using the Connect function, it is possible to link individual lines to produce a solid object.
Realmente debemos seguir esa línea de pensamiento y unir nuestras mejores tecnologías.
We actually need to follow that line of thinking and link up our best technologies.
Yo también soy de los que piensan que debemos unir las grandes ciudades -las capitales europeas-.
I am also one of those who believe that we must link the large cities - Europe's capital cities - together.
unir(also: conectar)
to link[linked · linked] {v.t.} (buildings, towns)
La función Unir le permite unir líneas sueltas y crear con ello un objeto sólido.
Using the Connect function, it is possible to link individual lines to produce a solid object.
Realmente debemos seguir esa línea de pensamiento y unir nuestras mejores tecnologías.
We actually need to follow that line of thinking and link up our best technologies.
Yo también soy de los que piensan que debemos unir las grandes ciudades -las capitales europeas-.
I am also one of those who believe that we must link the large cities - Europe's capital cities - together.
to marry[married · married] {v.t.} (unite, combine)
Procurará, sobre todo, unir entre sí reflexión teológica
Above all, it will seek to marry theological reflection and pastoral praxis,
El señor Bertrand atribuye acertadamente el éxito de la Unión Europea al hecho de haber unido el progreso económico al progreso social.
Mr Bertrand rightly ascribed the success of the European Union to its having married economic progress with social progress.
Realmente es vergonzoso que una pareja que lleva casada veinticinco años no pueda reunirse cuando uno de ellos está a punto de morir.
But it is disgraceful that a couple who have been married for 25 years should be refused the chance to be together at a time when one of them is dying.
to meld {v.t.} (blend)
Como ha señalado el señor Daul, fue después de la guerra, cuando la mística de la paz en Europa unió a las personas.
As Mr Daul pointed out, this was after the war, when Europe's peacemaking mystique melded people together.
to merge[merged · merged] {v.t.} (companies, organizations)
Abra el documento original al que quiera unir todas las copias recibidas.
Open your original document in which you want to merge all the copies.
Puede unir no solo elementos individuales, sino también varios grupos en un grupo nuevo (superpuesto).
You can merge several groups to a new group along with individual elements.
En el submenú seleccione Unir, Sustraer o Cortar.
In the submenu, choose Merge, Subtract or Intersect.
to rally[rallied · rallied] {v.t.} (people)
Es imposible sufrir en silencio, acompañado únicamente de la propia angustia; por eso debemos unir nuestros esfuerzos para resolver los problemas de la salud mental.
It is impossible to suffer in silence, alone with one's own grief; that is why we need to rally our efforts to solve the problems of mental health.
Animaría el sentimiento patriótico de los iraníes, que se unirían en apoyo del odiado régimen y de sus armas nucleares, si las hay.
That would encourage patriotic feeling on the part of the Iranians, and they would rally to the support of the hated regime and its nuclear weapons, if any.
Estamos considerando otra iniciativa para conseguir un apoyo interregional firme sobre este tema en el próximo Consejo de Derechos Humanos de Naciones Unidas en marzo.
We are considering another initiative to rally strong cross-regional support on this theme at the forthcoming session of the UN Human Rights Council in March.
to run on {vb} (sentence, paragraph)
Los vínculos que nos unen al pueblo y al Estado venezolano son muy profundos.
The ties that bind us to the Venezuelan people and State run very deep.
unir líneas
to run on
Tenía entendido que existía la intención de crear uno.
My understanding was that there was an intention to run one.
to splice {v.t.} (tape, film)
unir(also: empalmar)
to splice together {vb} (tape, film)
Subrayemos hoy las cosas que nos unen.
On this day, let us emphasise the things that unify us.
Estoy encantada de que nos hayamos unido en un objetivo común, el de reactivar, unificar y fortalecer el mercado europeo.
I am delighted that we are united in our aim to revive, unify and strengthen the European market.
Unir a Europa, incorporar, por fin, a los países de Europa del Este en la Unión Europea, es el reto histórico de nuestra era.
To unify Europe and finally incorporate the countries of central Eastern Europe into the European Union is the historic challenge of our time.
to bind[bound · bound] {v.t.} [gastro.]
El entendimiento es el "pegamento" que debe ayudar a unir la Unión Europea.
Understanding is the 'glue' that is required to bind the European Union together.
Los 14 proyectos han sido creados para unir Europa y para vender el proyecto.
These 14 projects have been created to bind Europe together and to sell the scheme.
Los proyectos de envergadura en infraestructuras pueden unir a la región.
Important infrastructure projects can bind the region together.
unir[uniendo · unido] {transitive verb}
La Constitución europea debe unir a los pueblos y a las naciones de la Unión Europea.
The European Constitution should unite the peoples and nations of the European Union.
Nuestra ambición es unir a los pueblos y no solo crear un espacio de libre comercio.
Our ambition is to unite the peoples, not just build a free trade area.
Nuestra obligación sagrada es unir nuestras fuerzas para asegurar que esos derechos sean respetados.
It is our sacred duty to unite in an effort to ensure that they are respected.
Es un reto del sentido común: hay que unir economía y territorio.
This is a common objective: we need to combine economy and territory.
Su función consiste en unir distintas piezas de carne para producir un único producto cárnico.
Its role is to combine individual pieces of meat together into a single meat product.
El Conector sirve para unir objetos a través de una línea.
A connector is used to combine objects with a line.
Como tal, cada uno es libre de decidir sobre su combinación de energía.
As such, everyone is free to decide upon their energy mix.
Se había convertido en un revoltijo con lo que quería cada uno.
It had become a pick-and-mix with something for everyone.
Pero el Parlamento recomienda que el entusiasmo vaya unido a la cautela.
But Parliament calls for caution to be mixed with enthusiasm.
as{adverb}
tan{adv.}
as(also: the)
cuanto{adv.}
cuan{adv.} [elev.]
as(also: such as)
como{adv.}
The Church–as the Council recalled–is a people gathered
Iglesia, como ha recordado el Concilio, es el pueblo reunido a semejanza
The words “As God wills” became the motto of her life.
Las palabras «como Dios quiera» se convirtieron en lema de su vida.
We are not opposed to this provided that the word definitive is not interpreted as'standardised '.
No tengo nada en contra de ello, siempre que no se interprete la palabra definitivo como« estandarizado».
as{conjunction} [example]
a medida que{conj.} [ex.]
as{preposition}
as(also: from, in, of, out of)
de{prp.}
Subject: Changes in EU policy welfare requirements of animals as'sentient beings '
Asunto: Modificación de las disposiciones de la política comunitaria relativa al bienestar de los animales
The words “As God wills” became the motto of her life.
Las palabras «como Dios quiera» se convirtieron en lema de su vida.
This is known as'streamlining procedures '.
Esto se denomina« simplificación de procedimientos».
en{prp.} (en el papel de)
The words “As God wills” became the motto of her life.
Las palabras «como Dios quiera» se convirtieron en lema de su vida.
We are not opposed to this provided that the word definitive is not interpreted as'standardised '.
No tengo nada en contra de ello, siempre que no se interprete la palabra definitivo como« estandarizado».
Use JPEG 2000, DNxHD, IMX, AVC-Intra, and uncompressed media in your AS-02 workflow.
Incorpora contenidos en JPEG 2000, DNxHD, IMX, AVC-Intra (y también archivos sin comprimir) a tu flujo de trabajo AS-02.
en cuanto{prp.} (como, en calidad de)
como{prp.}
The Church–as the Council recalled–is a people gathered
Iglesia, como ha recordado el Concilio, es el pueblo reunido a semejanza
The words “As God wills” became the motto of her life.
Las palabras «como Dios quiera» se convirtieron en lema de su vida.
We are not opposed to this provided that the word definitive is not interpreted as'standardised '.
No tengo nada en contra de ello, siempre que no se interprete la palabra definitivo como« estandarizado».
as{conjunction}
as(also: since, like)
como{conj.}
The Church–as the Council recalled–is a people gathered
Iglesia, como ha recordado el Concilio, es el pueblo reunido a semejanza
The words “As God wills” became the motto of her life.
Las palabras «como Dios quiera» se convirtieron en lema de su vida.
We are not opposed to this provided that the word definitive is not interpreted as'standardised '.
No tengo nada en contra de ello, siempre que no se interprete la palabra definitivo como« estandarizado».
conforme{conj.}
pues{conj.} [form.] (porque)
según{conj.} (a medida que)
en tanto que{conj.} (como)
as{pronoun}
as(also: what, who, that)
que{pron.}
.As regards the regulation, I voted in favour of keeping a dual legal base.
. – Por lo que respecta al reglamento, me he pronunciado a favor del mantenimiento de dos fundamentos jurídicos.
But we must also protect it against drugs, including the drugs some people dare describe as'soft '.
Pero también es preciso protegerla contra las drogas, incluyendo aquellas que algunos se atreven a calificar de " blandas ".
We are not opposed to this provided that the word definitive is not interpreted as'standardised '.
No tengo nada en contra de ello, siempre que no se interprete la palabra definitivo como« estandarizado».

SYNONYMS
Synonyms (English) for "as":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "unas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Estrategia Europa 2020 no generará empleo ni unas mejores condiciones de vida.
The EU 2020 strategy will deliver neither jobs nor a better standard of living.
En cualquier caso, ustedes presentan unas enmiendas en las que suben las cargas.
In any case, the amendments you are proposing will produce an increase in charges.
Quiero decir unas palabras más sobre la situación económica, que usted ha citado.
Let me say a few more words about the economic situation, which you mentioned.
Esta es una cuestión que no debe cuestionarse en unas negociaciones de adhesión.
This is a matter which is not to be questioned in any accession negotiations.
Parecen sugerir unas limitaciones que son inaceptables y deben ser rechazadas.
They seem to suggest limitations which are unacceptable and should be rejected.
Hasta ahora solamente hay unas 40 estaciones para repostar hidrógeno en toda Europa.
So far there are only about 40 hydrogen filling stations in the whole of Europe.
Quiero decir también unas palabras sobre un tipo muy diferente de arma letal.
I would also like to say a few words on a very different type of deadly weapon.
Unas de las cuestiones más complejas ha sido si debe haber penalizaciones o multas.
Whether there should be penalties or fines was one of the most complex questions.
Es decir, que no envíen observadores electorales a unas elecciones ilegítimas.
In other words, do not send election observers there for an illegitimate election.
Aunque sean capturados y condenados, por lo general reciben unas condenas muy leves.
Even if they are caught and convicted, they often receive very lenient sentences.
Seguiremos animando a los Estados miembros a presentar unas cifras más completas.
We continue to encourage the Member States to provide more complete figures.
No significa simplemente hacer unas cuantas observaciones sobre la política social.
It does not mean merely passing a few comments here and there about social policy.
Belarús ha celebrado unas elecciones municipales a finales de abril de 2010.
Belarus held a round of elections to its local councils at the end of April 2010.
(LT) Quisiera decir unas palabras acerca de la Comisión Especial sobre la Crisis.
(LT) I would like to say a few words about the work of the Special Crisis Committee.
Hay deficiencias y se han identificado unas medidas iniciales en tres áreas.
Deficiencies are present and initial actions have been identified in three areas.
Necesitamos unas normas uniformes para la aplicación de la Política Pesquera Común.
We have therefore put forward targeted proposals as part of the reform of the CFP.
Seguiremos trabajando en ello, aunque sea bajo unas condiciones muy diferentes.
We will continue to work towards it, albeit in very different circumstances.
La resolución del pacto que está presente aborda unas cuantas preguntas principales.
The compromise resolution before us deals with a number of fundamental questions.
Dispone de instrumentos para la integración de unas relaciones de buena vecindad.
It has instruments for the integration of good relations between neighbours.
Por lo demás, estos nuevos servicios ofrecen unas prestaciones totalmente nuevas.
These new opportunities in turn create completely new service opportunities.