Translator


"como" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
como{adverb}
such as{pron.} (like that, for example)
as{adv.} [form.] (for example)
Iglesia, como ha recordado el Concilio, es el pueblo reunido a semejanza
The Church–as the Council recalled–is a people gathered
Las palabras «como Dios quiera» se convirtieron en lema de su vida.
The words “As God wills” became the motto of her life.
No tengo nada en contra de ello, siempre que no se interprete la palabra definitivo como« estandarizado».
We are not opposed to this provided that the word definitive is not interpreted as'standardised '.
about{adv.} [idiom]
Se trata de considerar a la persona como empresaria, pero también como ciudadana.
It is about man as an employee, and it is also about man as a citizen.
Y la realidad es que las cuentas siguen siendo tan impermeables como un colador.
The reality is that that the accounts will still be about as watertight as a colander.
Este es nuestro punto de desacuerdo con el informe:¿cómo debe realizarse esa financiación?
Our point of disagreement on the report is how this financing should come about.
kind of{adv.} [coll.]
Muchos son los que siguen viviendo como pueden en un desván como el de La Bohème.
Too many continue to scrape together a living in a kind of La Bohème garret.
Muchos son los que siguen viviendo como pueden en un desván como el de La Bohème .
Too many continue to scrape together a living in a kind of La Bohème garret.
¿Cómo pueden ser competitivas las empresas británicas ante esta injusticia?
How can United Kingdom companies be competitive in the face of that kind of inequity?
como{conjunction}
as{conj.}
Iglesia, como ha recordado el Concilio, es el pueblo reunido a semejanza
The Church–as the Council recalled–is a people gathered
Las palabras «como Dios quiera» se convirtieron en lema de su vida.
The words “As God wills” became the motto of her life.
No tengo nada en contra de ello, siempre que no se interprete la palabra definitivo como« estandarizado».
We are not opposed to this provided that the word definitive is not interpreted as'standardised '.
since{conj.}
Como se trata de una garantía hay que interpretarlo en el sentido más amplio.
Since this is a guarantee, it should be interpreted in a broader sense.
Dado que no había ponente, la pedí como presidente de la comisión.
Since there was no rapporteur, I made that request as chairman of the committee.
Como saben, la Comisión no ha escatimado esfuerzos desde el 11 de septiembre.
As you know, the Commission has spared no effort since the events of 11 September.
like{conj.} [coll.] (as, in same way)
Un contrato es como un juicio, mientras que un consenso es como un matrimonio.
A contract is like a deal; a covenant is like a marriage.
Sin embargo, debemos decir las cosas tal como son y no como desearíamos que fueran.
But we must tell it like it is and not as we would like it to be.
Jesús es como Dios el Padre y Dios el Padre es como Jesús el Hijo.
Jesus is like God the Father and God the Father is like Jesus the Son.
como(also: si, con que, donde, que)
if{conj.}
¿Cómo podemos ser competitivos y modernos si tomamos decisiones como esta?
How can we be competitive and modern if we take decisions like this?
Si tenemos algo que ofrecer como fabricantes, también seremos respetados como clientes.
If we have something to offer as producers, we shall also be respected as customers.
(...) como si fuera posterior a la comunidad eclesial, como si ésta
as existing (...) posterior to the ecclesial community, as if the Church could
como{preposition}
as if{prp.}
muestran, dentro del marco de una definida antropología, cómo está
well known which show, in the framework of a well-defined anthropology, how in
Supone un avance para productores y consumidores, así como para el medio ambiente.
It is an advance for producers and consumers, as well as for the environment.
Conozco bien los pormenores, tanto los elementos positivos como los negativos.
I know the details well, the good points as well as the bad.
como(also: cual)
like{prp.}
Un contrato es como un juicio, mientras que un consenso es como un matrimonio.
A contract is like a deal; a covenant is like a marriage.
Sin embargo, debemos decir las cosas tal como son y no como desearíamos que fueran.
But we must tell it like it is and not as we would like it to be.
Es Aries como yo, como Marielle de Sarnez y como Joseph Daul.
He is an Aries like me and like Marielle de Sarnez and Joseph Daul.
as though{prp.}
El Consejo no puede pasar por alto estas categorías como si no existiera ningún problema.
The Council cannot ignore these categories as though there were no problems.
De hecho, se sienten como si se hubiera olvidado su identidad nacional.
In fact, they feel as though their national identity is being forgotten.
Sin embargo,¿cómo piensa entonces que se puede mejorar el control sobre los fondos?
How, though, does he think that control over the funds can be improved?
as{prp.} (like)
Iglesia, como ha recordado el Concilio, es el pueblo reunido a semejanza
The Church–as the Council recalled–is a people gathered
Las palabras «como Dios quiera» se convirtieron en lema de su vida.
The words “As God wills” became the motto of her life.
No tengo nada en contra de ello, siempre que no se interprete la palabra definitivo como« estandarizado».
We are not opposed to this provided that the word definitive is not interpreted as'standardised '.
qua{prp.} [form.]
Su emancipación y la protección son la condición sine qua non para poner fin al uso de la violencia sexual como arma de guerra.
Their emancipation and protection are the sine qua non in putting a stop to the use of sexual violence as a weapon of war.
Este es un requisito, por ejemplo, en el contexto de los acuerdos internacionales celebrados por terceros como una condición sine qua non.
This is required, for example, in the context of international agreements by third parties as a conditio sine qua non.
Albania debe garantizar la estabilidad política a largo plazo como condición sine qua non para atajar los difíciles retos a los que debe hacer frente.
Albania needs to ensure long-term political stability as a sine qua non to tackle the difficult challenges ahead.
comer{masculine}
eating{noun}
Las compañías aéreas no prestan ayuda para comer o tomar medicamentos durante el vuelo.
Airlines do not have to provide help with eating or taking medication during a flight.
Para evitar la trombina sería necesario dejar de comer carne por completo.
To avoid thrombin, it would be necessary to stop eating meat completely.
En segundo lugar, la evaluación de los riesgos de comer carne clonada aún no ha finalizado.
Secondly, the assessment of the risks of eating cloned meat has not yet been completed.
Es preciso que, por fin, Europa coma para vivir y deje de vivir para comer.
Eventually, Europe must learn to eat to live and stop living to eat.
No estamos aquí para dictaminar lo que deben comer los ciudadanos europeos.
We are not here to dictate what European citizens must eat.
Los consumidores no deseamos comer alimentos contaminados.
As consumers, we do not want to eat contaminated food.
comer(also: cenar)
Creo que debemos negociar con Putin, pero esto no significa que tengamos que cenar con él como amigos.
We must, I think, negotiate with Putin, but that does not mean that we have to dine with him like mates together.
comer y beber
to wine and dine
Como he dicho al principio, tras la cumbre informal de los Jefes de Estado o de Gobierno de la UE, los participantes cenarán en Lahti con el Presidente ruso, Vladimir Putin.
As I said at the beginning, following the informal summit of EU Heads of State or Government, the participants will dine in Lahti with the Russian President, Vladimir Putin.
comer(also: picar)
to grab a bite {vb} [ex.]
Segunda pregunta: ¿Qué daremos de comer al ganado como suplemento proteínico?
A further question is what we should feed to cattle as a protein supplement.
Segunda pregunta:¿Qué daremos de comer al ganado como suplemento proteínico?
A further question is what we should feed to cattle as a protein supplement.
Lamentablemente, no siempre se sabe que lo que se da de comer a los animales acaba dándose a las personas.
It is, unfortunately, not yet universally known that what you feed to animals you end up feeding to humans.
comer(also: tomar)
to have[had · had] {v.t.} (to consume)
Las compañías aéreas no prestan ayuda para comer o tomar medicamentos durante el vuelo.
Airlines do not have to provide help with eating or taking medication during a flight.
Cuando la población no puede comer, emigra.
When people do not have enough to eat, they emigrate.
Entonces podremos decir al ciudadano: aquí está la carne, ha sido analizada y la puedes comer.
Only then can we say to the public " This meat has been tested and you can eat it ".
to run away with {vb} (use up)
Las consecuencias tanto para las condiciones de trabajo como para el medio ambiente suelen ser graves, y la UE no debe eludir su responsabilidad en ellas.
The consequences for both working conditions and the environment are often serious, and the EU must not run away from its responsibility for these.
El Gobierno búlgaro está actuando como el coro de una ópera china que no para de cantar «corramos, corramos» en los tres actos, pero permanece en el mismo lugar todo el tiempo.
The Bulgarian Government is acting like the choir in a Chinese opera, where the choir sings ‘let’s run away, let’s run away’ for three acts, but stays in the same place the whole time.
to take[took · taken] {v.t.} (to capture)
Las compañías aéreas no prestan ayuda para comer o tomar medicamentos durante el vuelo.
Airlines do not have to provide help with eating or taking medication during a flight.
(PL) Señora Presidenta, la gente tiene que comer, desplazarse y resguardarse de la lluvia y el frío.
(PL) Madam President, people must eat, move about and take shelter from the cold or rain.
Exactamente, señor Katiforis, creo que así es como debemos ver las cosas.
This is the view we should take of the matter.
Muchos países miembros aún ven la calidad como algo unido al sabor.
Many Member States still view quality as something linked to taste.
Lo primero como condición para gustar el perdón, lo segundo como consecuencia de sentirse perdonados.
The first as a condition to taste forgiveness while the second as a consequence for being forgiven.
Solo como tomates y pepinos en Polonia, porque en la vieja Europa son insípidos.
I only ever eat tomatoes and cucumbers in Poland, because they lack any taste in the old EU.
to take[took · taken] {v.i.} [games] (piece, player)
Las compañías aéreas no prestan ayuda para comer o tomar medicamentos durante el vuelo.
Airlines do not have to provide help with eating or taking medication during a flight.
(PL) Señora Presidenta, la gente tiene que comer, desplazarse y resguardarse de la lluvia y el frío.
(PL) Madam President, people must eat, move about and take shelter from the cold or rain.
Exactamente, señor Katiforis, creo que así es como debemos ver las cosas.
This is the view we should take of the matter.
– Señor Presidente, ¿podría indicar a la Cámara si tiene intención de hacer un descanso para comer?
Mr President, could you give the House some indication as to whether you intend to break for lunch?
Estos informes han sido aprobados hoy por la Comisión antes de comer.
These reports were adopted before lunch today by the European Commission.
Tal vez porque es la hora de comer, el próximo también lo haga.
Maybe it is because it is lunch time that the next topic is also food-related.
comer[comiendo · comido] {transitive verb}
Si alguna vez han visto como las terneras encerradas en sus establos empiezan a roer las puertas para conseguir algo que realmente necesitan, sabrán de lo que estoy hablando.
If you ever saw how calves locked in their stalls started to gnaw at the gates to get something of what they really needed, then you will know what I am talking about.
Watts vaya a querer comer conmigo después de que haya formulado mi pregunta complementaria.
I am not so sure that Mr Watts is going to want to have dinner with me after my supplementary.
Lo único que puedo decirle es que, la próxima vez que comamos juntos, ya sé de qué asunto no hablaremos, si va a causar tan gran división entre buenos colegas.
All I can say to him is that when we next have dinner, I know one item that we will not be discussing, if it is going to cause such terrible division among good colleagues.
comer(also: beber)
to sup {v.t.}
En lugar de ' _ ' y '^ ' es posible utilizar, como hasta ahora, 'sub ' y 'sup '.
Instead of ' _ ' and ' ^ ', you can use ' sub ' and ' sup ' like before.
Espero que mi respuesta satisfaga a su Señoría y que podamos ahora comer todos del mismo plato.
I hope that satisfies the honourable Member and that we now find ourselves supping from the same bowl.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "como" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Tomemos como ejemplo el proyecto minero de Roşia Montană en el distrito de Alba.
Let us take the example of the Roşia Montană mining development in Alba County.
de Cristo haya podido brillar en su inefable verdad como don y misterio en favor
Christ shone forth in its ineffable truth as gift and mystery for the people of
Los archivos no se copian, sino que sólo se incluyen como referencia en Gallery.
The files are not copied, but are inserted merely as references in the Gallery.
Tenemos que pensar muy seriamente en cómo defendernos, y debemos hacerlo juntos.
We must seriously consider how to protect ourselves, and we must do this together.
Debe llegar el momento de la coexistencia pacífica como la que tenemos en Europa.
The time must come for peaceful co-existence of the kind which we have in Europe.
Nosotros como gobiernos y Consejo firmaremos el Tratado y estamos a favor de él.
We as governments and Council will be signing that Treaty and are in favour of it.
Es necesario, por tanto, adoptar pronto, como usted ha dicho, políticas útiles.
It is therefore necessary to immediately adopt useful policies, as you have said.
Como saben, la votación se ha pospuesto lamentablemente hasta comienzos de mayo.
As you know, the vote has unfortunately been postponed until the beginning of May.
Un plan como ese beneficia también a los Estados miembros de la Unión Europea.
Such a plan is also in the interests of the Member States of the European Union.
un límite mínimo que no hay que sobrepasar, sino como una senda abierta para un
long as we are on earth, but it is one made possible by grace, which enables us
amada comunidad, con la que espero poder encontrarme tan pronto como la divina
religious and laity of that cherished community, which I hope to meet as soon as
El efecto fue similar al obtenido cuando las tiazidas se usan como agente único.
The effect was similar to that obtained when thiazides are used as a single agent.
Pienso que como Parlamento Europeo debemos prestar mucha atención a este problema.
This development merits particular attention from us in the European Parliament.
Por eso, espero que sea posible avanzar tanto con EUREP como con esta propuesta.
I hope therefore that we can make progress both with EUREP and with this proposal.
Como ya hemos visto, la agencia se creó en un periodo difícil para los Balcanes.
As we have seen, the agency was created in a difficult period for the Balkans.
Además, todos esos nombres son fácilmente identificables como árabes y musulmanes.
In addition, all the names on the list are easily identifiable as Arabic/Muslim.
Coincidió que yo estaba allí como miembro de la delegación de este Parlamento.
I happened to be there at the time as a member of this Parliament’ s delegation.
No se puede hablar que se apliquen normas de competencia en un mercado como ese.
In a situation such as this, it would be impossible to apply rules on competition.
En efecto, como decía el gran Presidente Delors, Europa no existirá sin cultura.
There can be no Europe without culture, as the great President Delors reminded us.
Como federalistas europeos no podemos otorgarle en absoluto nuestra confianza.
As European federalists, we can have absolutely no confidence in you whatsoever.