Translator


"comunicar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Tenemos que comunicar y, por ende, concienciar para implicar a la sociedad civil.
We need to communicate and therefore raise awareness so as to involve civil society.
La necesidad de comunicar con los ciudadanos europeos es más acuciante que nunca.
The need to communicate with European citizens is more pressing than ever.
La evangelización ha de comunicar al hombre que hay justicia.
The evangelization must communicate to the man that there is justice.
to connect[connected · connected] {v.t.} (link together)
Mi segunda gran preocupación es la de conectar y comunicar más coherentemente con los ciudadanos de Europa.
My second main concern is that we connect and communicate more coherently with the people of Europe.
Es decir, las CU consiguen que las personas se conecten, comuniquen y colaboren con más facilidad.
In short, UC makes it easier for people to connect, communicate and work together.
fácil de conectar, fácil para comunicar
easy to connect and communicate
to impart[imparted · imparted] {v.t.} [form.] (news)
Por lo demás, los resultados de los controles serán comunicados al Parlamento Europeo.
Furthermore, the results of the inspections will be imparted to the European Parliament.
Por ello, quisiera comunicar lo siguiente al señor Sjöstedt en nombre de la Comisión.
This is why, on behalf of the Commission, I would like to make a point of imparting the following piece of information to Mr Sjöstedt.
Este derecho comprende la libertad de opinión y la libertad de recibir o comunicar informaciones o ideas sin que pueda haber injerencia de autoridades públicas y sin consideración de fronteras.
This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers.
to put across {vb} (idea, message)
La UE debe garantizar que consiga comunicar sus problemas a este país.
The EU must ensure that it manages to put across its issues to the US.
Tengo algunas ideas que debería comunicar.
I have a number of ideas which should be put across.
Europa no es la fuente de la globalización; no, es la respuesta adecuada a la globalización y ese es el mensaje que aún no hemos desarrollado suficientemente ni comunicado a las naciones de Europa.
Europe is not the source of globalisation; no, it is the right answer to globalisation and that is the message that we have not yet adequately developed and put across to the nations of Europe.
Los resultados serán comunicados al Parlamento dentro de unas semanas.
The results will be transmitted to Parliament in a few weeks ' time.
Los resultados serán comunicados al Parlamento dentro de unas semanas.
The results will be transmitted to Parliament in a few weeks' time.
O sea que es importante identificar, por un lado, los mejores sistemas para comunicar y, por otro, los contenidos a transmitir.
It is therefore important to identify, on the one hand, the best communication systems, and on the other hand, what should be transmitted.
to hand on {v.t.}
O sea que es importante identificar, por un lado, los mejores sistemas para comunicar y, por otro, los contenidos a transmitir.
It is therefore important to identify, on the one hand, the best communication systems, and on the other hand, what should be transmitted.
A la primera pregunta de su Señoría, sólo puedo decirle que no tengo en este momento las cifras exactas, que las buscaremos y que se le comunicarán.
In response to the Honourable Member's first question, I can only say that I do not at the moment have the exact figures to hand; we are finding them out and they will be communicated to you.
A la primera pregunta de su Señoría, sólo puedo decirle que no tengo en este momento las cifras exactas, que las buscaremos y que se le comunicarán.
In response to the Honourable Member' s first question, I can only say that I do not at the moment have the exact figures to hand; we are finding them out and they will be communicated to you.
Estaré encantado en comunicar su opinión al Comisario de Silguy.
I will be quite happy to convey your point of view to Commissioner de Silguy.
También queremos comunicar a la Comisión nuestra insistencia en que se desplieguen todos los medios necesarios.
We should also convey to the Commission our insistence that all available means should be deployed.
Le ruego que se lo comunique a la Comisaria porque veo que no está escuchando lo que digo.
Please convey that to the Commissioner please, as she is not listening at the moment.
Estaré encantado en comunicar su opinión al Comisario de Silguy.
I will be quite happy to convey your point of view to Commissioner de Silguy.
También queremos comunicar a la Comisión nuestra insistencia en que se desplieguen todos los medios necesarios.
We should also convey to the Commission our insistence that all available means should be deployed.
Le ruego que se lo comunique a la Comisaria porque veo que no está escuchando lo que digo.
Please convey that to the Commissioner please, as she is not listening at the moment.
Puedo comunicar a la Comisión que el Grupo de los Liberales apoya su intención.
I can inform the Commission that the Liberal Group supports the Commission's resolve.
Me es grato comunicar que todos los Estados miembros han procedido a transponer la directiva.
I can inform you that all the Member States have transposed the directive.
Quiero comunicar al Parlamento que espero que el examen concluya en las próximas semanas.
I should like to inform Parliament that I expect that to be completed in the next few weeks.
Puede utilizar el vínculo Denunciar abuso para comunicar cualquier infracción de este Código de conducta.
You may use the Report Abuse link to report violations of this Code of Conduct.
El enlace correspondiente se comunicará oportunamente a través de la página web anteriormente mencionada.
The link to ‘eProposal’ will be timely communicated via the above mentioned website.
Permítanme que les comunique asimismo otras iniciativas que he tomado ya y que están muy vinculadas al programa de acción.
I would also like to inform you of other initiatives that I have already taken and which are closely linked to the action programme.
Ésta es la Buena Noticia que les quiero comunicar.
This is the Good News which I wish to pass on to you.
Me gustaría dirigirme personalmente a él, pero se lo puede comunicar la señora Comisaria Bjerregaard.
I would like to say this to him personally, but you can pass it on to him, Mrs Bjerregaard.
Esto es lo que quería comunicar.
That is the message I wanted to pass on.
to be busy {vb} [Amer.]
to be engaged {vb} [Brit.]
Partiendo de las recomendaciones de Viena, pronto concluiremos un comunicado que se presentará al Consejo de Ministros y al Parlamento Europeo.
On the basis of the Vienna recommendations we are now engaged in the preparation of a communication which will be presented to both the Council and the European Parliament.
Cuando permite que un programa se comunique a través del firewall, está dándole permiso en todas las redes que tienen la misma ubicación que la red a la que está conectado en ese momento.
When you allow a program to communicate through the firewall, it's allowed for every network with the same location as the network you're currently connected to.
Permítame que le comunique a usted y a la Asamblea que la Mesa se ocupó ayer de este caso y que emitirá un informe escrito que pondrá en claro todo lo relacionado con esto.
I can inform you and the House that the Bureau considered this case yesterday and that there will be a written report, which will lay bare all the matters connected with it.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "comunicar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Tenemos que comunicar y, por ende, concienciar para implicar a la sociedad civil.
We need to communicate and therefore raise awareness so as to involve civil society.
Heine apareció a última hora para comunicar las razones del embargo.
Dr Heine made a last-minute appearance to announce the reasons for the embargo.
Puedo comunicar a la Comisión que el Grupo de los Liberales apoya su intención.
I can inform the Commission that the Liberal Group supports the Commission's resolve.
La necesidad de comunicar con los ciudadanos europeos es más acuciante que nunca.
The need to communicate with European citizens is more pressing than ever.
En estos momentos, el Consejo no puede comunicar qué estatuto tiene este texto.
The Council does not know for the moment what the status of this text is.
Eso se debería comunicar al Parlamento al tratarse de unos procedimientos tan delicados.
Parliament needs to be informed in the case of sensitive procedures like these.
Esto supondrá un importante foro adicional para comunicar nuestros mensajes.
This will constitute an important and additional forum for communicating our messages.
Esa es nuestra misión: comunicar a todos la gran noticia que ha cambiado la suerte de la…
This is our mission to communicate to all the great news that has changed the fate…
Pero lamentablemente le tengo que comunicar que no me convence con los argumentos jurídicos.
But unfortunately I have to say that your legal arguments have not convinced me.
Solo cuando las cosas van mal la Comisión siente la necesidad de comunicar.
It is only when things are going badly that the Commission feels the need to communicate.
Además, deseo comunicar que nuestro Grupo no puede dar su apoyo al punto G del informe.
Furthermore, I would like to say that our group cannot support recital G of the report.
La organización ETA acaba de comunicar la pasada noche una tregua indefinida y sin condiciones.
Last night the organisation ETA announced an indefinite and unconditional truce.
Tenemos que comunicar nuestro propósito público en términos sencillos y significativos.
We need to communicate our public purpose in plain and meaningful terms.
El Consejo Europeo acaba de decidir el lanzamiento del programa Comunicar Europa.
The European Council has just decided to launch the programme.
Por último, hay otra cosa muy importante que debemos comunicar.
Finally, there is something else of great importance that we must communicate.
Mundial de las Comunicaciones Sociales es "Comunicar a Jesucristo: el
of World Communications Day is "Communicating Jesus Christ: the Way, the
Estaré encantado en comunicar su opinión al Comisario de Silguy.
I will be quite happy to convey your point of view to Commissioner de Silguy.
Me es grato comunicar que todos los Estados miembros han procedido a transponer la directiva.
I can inform you that all the Member States have transposed the directive.
Es un modo legítimo de comunicar Europa, legítimo porque es democrático.
This is a legitimate method of communicating in Europe; legitimate because it is democratic.
La UE debe garantizar que consiga comunicar sus problemas a este país.
The EU must ensure that it manages to put across its issues to the US.