Translator


"to upset the balance of" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to upset the balance of" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to upset the balance of" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Many of the amendments by the European Parliament upset this balance.
Muchas de las enmiendas del Parlamento Europeo perturban este equilibrio.
the two teams were evenly matched until the injury to Sotelo upset the balance
la lesión de Sotelo desniveló las fuerzas de los dos equipos
I am not prepared to accept amendments which upset this balance.
No estoy dispuesto a aceptar enmiendas que rompan ese equilibrio.
The emergence of new economies has upset the balance between countries and their capacity to invest.
La aparición de nuevas economías ha roto el equilibrio entre los países y su capacidad de inversión.
I would not want to upset this balance, and nor would other starch-producing Member States.
No me gustaría alterar este equilibrio, como tampoco lo quisieran otros Estados miembros productores de fécula.
It may also upset the balance of aquatic ecosystems and, as a result, of the entire environment of our planet.
También puede alterar el equilibrio de los ecosistemas acuáticos y, en consecuencia, de todo el entorno de nuestro planeta.
A direct and across-the board reduction in compensatory aid will therefore upset the balance in European agriculture.
Una reducción lineal y generalizada de las ayudas compensatorias desequilibrará, pues, la producción agrícola europea.
We have a Posting of Workers Directive that has upset that balance and which puts such a social pact at risk.
Contamos con la Directiva sobre "desplazamiento de los trabajadores", que ha alterado dicho equilibrio y que pone en peligro el pacto social.
In the long term, this situation can only upset the balance between the productive population and those who are past that stage.
A la larga, esa situación acabará por alterar el equilibrio entre la población productiva y los que ya han pasado esa etapa.
We understand that a small country may have its idiosyncrasies and that to upset the balance may be particularly difficult.
Entendemos que un país pequeño puede tener sus idiosincrasias y que alterar el equilibrio puede resultar particularmente difícil.
Thirdly, because they would upset the balance of interests on a number of issues that has been achieved in the original proposal.
En tercer lugar, porque alterarían el equilibrio de intereses en una serie de aspectos conseguido en la propuesta original.
Any change would seriously upset the balance of the agreement which the Council has agreed upon and would be doomed to fail.
Cualquier modificación alteraría gravemente el equilibrio del acuerdo alcanzado en el Consejo y debería estar condenada al fracaso.
Amendments 13 and 14 by the Group of the Greens/European Free Alliance upset this balance and I therefore urge you to vote against them.
Las enmiendas 13 y 14 del Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea alteran este equilibrio y por tanto les insto a que voten en su contra.
There is no reason to think, at this stage, that we will find ourselves in a situation difficult enough to upset the balance of the project.
Nada lleva a pensar hoy que nos encontraremos en una situación hasta tal punto difícil que ponga en peligro el equilibrio del proyecto.
to upset the balance of sth
desequilibrar algo
Enlargement has turned from a dream into a nightmare for some people, who fear that it might upset the balance of power.
Para algunos, la ampliación por una visión es una razón para el miedo; no vaya a ser que al final esta ampliación traiga cambios en la correlación de fuerzas.
It is unfortunate that a large number of distinctly disproportionate and, in some cases, unjustified provisions have upset the balance in this text.
Es lamentable que muchas disposiciones, especialmente desproporcionadas y a veces injustificadas, hayan roto el equilibrio de este texto.
It will upset the balance between the small and large states, a balance which is very important in my opinion.
Esto es impensable, ya que trastocará el equilibrio existente entre los Estados pequeños y los grandes, un equilibrio que, desde mi punto de vista, resulta fundamental.
These 18 MEPs must take up their seats in Parliament at the same time in order not to upset the balance of nationalities in the House.
Estos 18 diputados al Parlamento deben ocupar sus escaños en el Parlamento al mismo tiempo, a fin de no perturbar el equilibrio de las nacionalidades en la Cámara.
There is no reason to think, at this stage, that we will find ourselves in a situation difficult enough to upset the balance of the project.
Dicho esto, me he comprometido realmente a mantener al Parlamento informado; la señora Barsi-Pataky, como ponente, lo sabe bien y le doy las gracias una vez más.