Translator


"sanear" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sanear[saneando · saneado] {transitive verb}
Por tanto, es importante que la UE actúe para sanear un sector en el que somos líderes mundiales.
It is therefore important for the EU to act to clean up a sector in which we are world leaders.
No lograremos la recuperación económica hasta que usted haya presentado un mecanismo europeo para sanear los bancos.
We will not have economic recovery before you have put on the table a European mechanism to clean up the banks.
¡Debe recompensar financieramente a aquellos que saneen sus finanzas públicas y penalizar a los que se nieguen a hacerlo así!
Financially reward the ones that clean up their public finances and punish the ones that refuse to do so!
Podemos sanear nuestro presupuesto ".
This will be good for the balance sheet ".
Podemos sanear nuestro presupuesto".
This will be good for the balance sheet" .
Las reglas de Maastricht estipulan que los gobiernos procedan a sanear sus presupuestos.
The Maastricht criteria have forced governments to rationalize their budgets.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "sanear":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sanear" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Las reglas de Maastricht estipulan que los gobiernos procedan a sanear sus presupuestos.
The Maastricht criteria have forced governments to rationalize their budgets.
Los esfuerzos por sanear las finanzas públicas tampoco han de relajarse.
Nor should the efforts to stabilize public finance be relaxed.
Por tanto, es importante que la UE actúe para sanear un sector en el que somos líderes mundiales.
It is therefore important for the EU to act to clean up a sector in which we are world leaders.
Esto implica para Armenia y Georgia más dificultades que facilidades a la hora de sanear su deuda.
This makes it harder rather than easier for Armenia and Georgia to stabilize their debt burden.
Comparto con el ponente la preocupación de sanear el depósito de barcos que transportan mercancías peligrosas.
I share the rapporteur's concern to improve the fleet of ships carrying dangerous cargoes.
Se trata de un auténtico avance para sanear las zonas de contaminación nuclear del noroeste de Rusia.
This certainly represents a breakthrough in dealing with contaminated nuclear sites in north-west Russia.
El informe Farthofer estimula con razón a los Estados miembros para que se apresuren a sanear las deudas de los ferrocarriles.
The Farthofer report rightly urges Member States to get on with clearing the railways' debts.
El informe Farthofer estimula con razón a los Estados miembros para que se apresuren a sanear las deudas de los ferrocarriles.
The Farthofer report rightly urges Member States to get on with clearing the railways ' debts.
Y una de las tareas es sanear estas centrales.
And that includes closing down these power stations.
En primer lugar, hay un consenso general de que tenemos que seguir luchando para conseguir sanear las finanzas públicas.
First of all there is general agreement that we must continue to strive towards healthy public finances.
No lograremos la recuperación económica hasta que usted haya presentado un mecanismo europeo para sanear los bancos.
We will not have economic recovery before you have put on the table a European mechanism to clean up the banks.
Medidas del Gobierno italiano para frenar la caída de la lira y sanear la situación de las finanzas públicas.
The Italian government adopts measures designed to stem the decline of the lira and improve the public finance situation.
En lugar de sanear el sector pesquero se le destina anualmente más de un millardo de euros de dinero público.
Instead of modernising the fisheries sector, more than EUR 1 billion of government money is being spent on doing so every year.
Podemos sanear nuestro presupuesto ".
This will be good for the balance sheet ".
Podemos sanear nuestro presupuesto".
This will be good for the balance sheet" .
sus planes para sanear la economía
his plans to get the economy into shape
¡Hay que sanear el sistema ahora mismo!
I call for reorganisation now.
Tal como hemos oído, Italia incumplió el Pacto a principios de 2003 e, igualmente, necesitará dos años para sanear su situación.
As we have just heard, Italy breached the Pact as early as 2003, and it, too, needs another two years to get back in the clear.
Con objeto de sanear el mercado comunitario de la fécula, la Comisión propone mantener el sistema de cuotas como hasta el momento.
The Commission is proposing to keep the quota system as it stands, in order to make the Community's starch markets more viable.
Este pegote es el símbolo de la enorme tarea que debemos llevar a cabo para sanear los mares y para dar seguridad al transporte marítimo.
This oil cake symbolises the enormous amount of work we have to do to make our seas cleaner and maritime transport safer.