Translator


"tristemente" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
tristemente{adverb}
sadly{adv.}
¿Qué se podría lograr en Cardiff para redimir esta Presidencia tristemente desacreditada?
What could be achieved at Cardiff to redeem this sadly discredited presidency?
Tristemente, hay demasiadas preguntas que debemos responder.
Sadly there are too many such questions that we need to answer.
Tristemente, es sólo un reconocimiento de las grandes dificultades que está atravesando Gales.
It is sadly only a recognition of the very great difficulties that Wales faces.
forlornly{adv.}
Sin esta proyección exterior, también la Europa que hoy tenemos, la Europa de los Quince, acabará encerrándose tristemente en sí misma.
If it cannot project itself to the outside world in this way, moreover, even the Europe of today, the Europe of 15, will withdraw forlornly into its shell.
grimly{adv.} (starkly)
Y ocurre que en el momento actual está prevista la construcción de un supermercado en Auschwitz, en el mismo lugar donde se encontraba situado el tristemente célebre campo de exterminio.
There are plans today to build a supermarket on the site of Auschwitz, the location of the prison camp so grimly notorious for its exterminations.
woefully{adv.} [poet.] (sadly)
Seamos claros, las consecuencias de esta propuesta ha sido tristemente subestimadas.
Let us be clear, the consequences of this proposal have been woefully underestimated.
triste{adjective masculine/feminine}
sad{adj.}
En mi opinión, se trata de un final triste y desdichado de una Comisión triste y desdichada.
In my view, this is a sad-and-sorry ending to a sad-and-sorry Commission.
La triste respuesta a la pregunta " ¿quién vigila a los vigilantes ?"
The sad answer to the question, 'Who watches the watchmen?' , is nobody.
Es triste que este Parlamento, haya aplaudido tal decisión mayoritariamente.
It is sad that this Parliament has for most part applauded this.
triste{adjective}
blue{adj.} [Amer.] (unhappy)
dismal{adj.} (gloomy)
Pero incluso esta triste justificación económica de un sacrificio selectivo a tal escala no se sostiene.
Yet even this dismal economic justification for culling on such a scale does not stand up.
El triste balance de esta guerra civil son millones de refugiados, y se estima que más de un millón de muertos.
The dismal upshot of this civil war is millions of refugees and total deaths estimated at over a million.
No han entendido una cosa: dar una lección a alguien es una triste forma de educarlos y es algo que nunca ha funcionado.
They have not understood a thing, for teaching someone a lesson is a dismal way of educating them and one that has never worked.
doleful{adj.} (face, look)
heavy{adj.} (sad)
joyless{adj.} (existence)
leaden{adj.} [poet.] (spirit, heart)
melancholy{adj.} (sound, news)
triste(also: amargo)
mirthless{adj.} (grin, laugh)
miserable{adj.} (depressing)
A diario escuchamos voces que desean el abandono del continente africano a su triste suerte de autodestrucción.
Every day we hear voices which want to leave Africa to its miserable fate of self-destruction.
un día nublado y triste
a miserable, cloudy day
Creo que hemos ofrecido un triste ejemplo de cómo el Parlamento Europeo realiza el trabajo legislativo: negociando a lo largo de tres horas con enmiendas a gritos.
I think we have delivered a miserable example of the way in which the European Parliament goes about its legislative work: three hours of bartering with amendments across the floor of the House.
mournful{adj.} (sight)
sombre{adj.} [Brit.] (dark)
Espero que en la cumbre del 20 de junio entre la Unión Europea y los Estados Unidos, el Consejo demuestre que este triste escenario es erróneo.
I hope that at the EU-US Summit on 20 June, the Council will prove this sombre scenario wrong.
Las palabras de Qohélet —que hace una larga descripción, con imágenes simbólicas, de la decadencia física y de la muerte— pintan un triste retrato de la vejez.
The words of Qoheleth in Ecclesiastes—providing a lengthy description of physical decline and death in symbolical images—paint a sombre picture of old age.
Quiero hacer constar mi apoyo a este informe, que contiene una triste evaluación de la situación económica a que nos enfrentamos y pretende dar prioridad a las respuestas a esa situación.
I wish to record my support for this report, which contains a sombre assessment of the economic situation facing us and seeks to prioritise responses to that situation.
sorrowful{adj.} (voice, face, eyes)
Acordémonos del triste período de las cruzadas, la Inquisición o las guerras de religión entre católicos y protestantes.
Let us remind ourselves of the sorrowful period of the Crusades, the Inquisition or the wars of religion between Catholics and Protestants.
Se levantó, por así decirlo, triste y alegre a un tiempo, alternándose en él sentimientos de fruición y pesadumbre.
And so he arose, if I may so speak, sorrowful and joyful, and joy and grief were in him alternately.
tearful{adj.} (farewell, story)
upsetting{adj.} (distressing)
Creo que es triste ver a tantos países que evitan darle a su gente una oportunidad".
I think it's a bit upsetting to see so many countries running away from giving their people an opportunity'.
woeful{adj.} [poet.] (sorrowful)
gloomy{adj.}
Puede que ésta sea una imagen triste, pero tenemos motivos de esperanza.
I may paint a gloomy picture, but we do have reason for hope.
El balance que hace la triste realidad no deja margen ni para dudar, ni mucho menos para tranquilizarse.
The gloomy facts speak for themselves and leave no room for doubt, let alone complacency.
Estas tristes estadísticas muestran claramente que debemos hacer todo lo posible por combatir el tabaquismo.
These gloomy statistics show us clearly that we must do everything we can to combat smoking.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tristemente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esto es lo que nos han deparado los tristemente célebres documentos de Infopol.
This then provided us with the notorious Infopol documents.
A mi país le toca cargar con las consecuencias de la tristemente famosa crisis de las dioxinas.
My country is now having to contend with the consequences of the notorious dioxin crisis.
Y es que vivimos una situación tristemente insólita en la Europa democrática.
Our tragic situation is unusual in this democratic Europe.
Me preocupa nuestro tristemente famoso doble rasero.
I am concerned about our notorious double standards.
Mi temor, expresado antes, de que no avanzaremos más allá de la etapa de las conversaciones está tristemente bien fundado.
My fear, expressed earlier, that we will not move beyond the talking stage is, unfortunately, well-founded.
Se trata de una realidad de alcance mundial que, tristemente, también afecta a zonas de inestabilidad política extrema.
This is now a reality of global significance which, unfortunately, also involves areas of extreme political instability.
Los recientes incidentes tras la publicación de determinadas viñetas han resultado ser, tristemente, un paso atrás en este sentido.
The recent incidents following the publication of certain cartoons unfortunately proved to be a step backwards in this regard.
Un único y tristemente famoso transporte de terneros a través de diferentes Estados miembros provocó la muerte de 265.000 animales en mi país.
One now notorious incident of the transport of calves across different Member States cost the lives of 265 000 animals.
A ellos vienen a sumarse 20.000 policías serbios así como las tristemente famosas tropas paramilitares de Seselj y Arkan.
There are now 35 000 Yugoslav soldiers in Kosovo, supported by 20 000 Serb police and the notorious paramilitary troops of Seselj and Arkan.
tristemente, así es
sadly, that's the way it is
Sí, se han producido avances positivos en relación con las consecuencias de la reforma del tristemente célebre artículo 301 hace uno o dos años.
Yes, there has been positive progress concerning the consequences of the reform of the infamous Article 301 some one or two years ago.
Se siguen celebrando juicios que son una farsa como se ha vuelto a poner tristemente de manifiesto por la condena reciente del sociólogo americano Ibrahim.
Show trials are still held. The recent sentencing of the American sociologist Ibrahim fits very well into this poor picture.
Señor Presidente, Corea del Norte sigue siendo, tristemente, uno de los fijos en las quinielas de violaciones de derechos humanos.
People, fellow creatures of God, subject to like passions as we are, yearn for freedom of movement and, lest we forget, thought, speech and, above all, faith.
¿Por qué los predecesores de la Comisaria no presentaron propuestas antes de ahora y por qué las propuestas ahora presentadas son tan tristemente flojas?
Why have the Commissioner's predecessors not brought forward proposals before now and why are the proposals now introduced so miserably weak?
Y por tanto, donde no están, no las podemos establecer, y esto es tristemente así, a pesar de que el Parlamento a veces se haga la ilusión de que puede ser de otro modo.
This is unfortunately how it stands, despite the fact that Parliament is sometimes under the illusion that it may be otherwise.
Toda la cuestión demuestra de forma tristemente clara que la estrategia actual de la Unión Europea en temas que tienen relación con la OMC, es completamente inadecuada.
The entire affair is a serious demonstration of the fact that present EU strategy on issues relating to the WTO is totally unsuitable.
Es más, se piensa que les dan demasiadas ideas y que, tristemente, esto está contribuyendo al aumento de la violencia tanto juvenil como infantil.
It is thought, furthermore, that such images put too many ideas in their heads and that this is, unfortunately, the cause of the increase in violence amongst young people and even children.
Quiero felicitar también a la Comisión porque ha presentado en esta ocasión una propuesta sustancialmente distinta de la tristemente célebre presentada en el año 1994.
I should also like to congratulate the Commission because, on this occasion, it has put forward a proposal which differs radically from the famous proposal it unfortunately put forward in 1994.
Nuestro mundo está actualmente sumido en el conflicto y la inseguridad, desde las armas de destrucción masiva, que tristemente existen, hasta el continuo genocidio en distintos países.
We also need, not only to take pride in the democracy and freedom that we have established in our own countries, but also to offer them to others as instruments of development.