Translator


"desgraciadamente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"desgraciadamente" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Desgraciadamente, lo hemos comprobado en Angola, en Camboya o en Mozambique.
Regrettably that has been demonstrated in Angola, Cambodia and Mozambique.
Desgraciadamente, su intervención en el debate de ayer fue también una gran lamentación.
His intervention in yesterday's debate was also, regrettably, quite out of place.
Desgraciadamente hay que constatar que, hasta hoy, no se han cumplido estas condiciones.
Regrettably we note that these conditions have still not been satisfied.
sadly{adv.}
Desgraciadamente, informes como este no pueden ver su propia gran contradicción.
Sadly, reports such as these cannot see their own great contradiction.
Esto es inaceptable y, desgraciadamente, da una imagen falsa del Parlamento Europeo.
This is not acceptable and, sadly, it gives a false image of the European Parliament.
Desgraciadamente, desde la ruptura de la tregua han muerto 211 personas.
Sadly, since the breakdown of the ceasefire, 211 people have lost their lives.
Desgraciadamente, el Reglamento ahora contribuirá a este error de interpretación.
Unfortunately, the regulation will now contribute to this misinterpretation.
Desgraciadamente, los Ministros del Interior europeos no aceptaron esta propuesta.
Unfortunately, this proposal was not taken up by the European interior ministers.
Desgraciadamente, las enmiendas propuestas por parte polaca no fueron aceptadas.
Unfortunately the amendments proposed by the Polish side were not accepted.
unhappily{adv.} (stronger)
Desgraciadamente ocurre que el mecanismo del voto secreto mediante votación electrónica es imperfecto en este momento.
It is unhappily the case that the secret ballot arrangement by electronic voting is imperfect at the moment.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desgraciadamente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En lo que se refiere a la implementación, desgraciadamente no ha ocurrido mucho.
As far as the implementation is concerned, not much has been done so far.
Pero desgraciadamente, hay una gran oposición en el Consejo de Ministros.
It is just unfortunate that there is such opposition in the Council of Ministers.
A lo peor, desgraciadamente, domina la irracionalidad frente a la racionalidad.
I regret to say that irrationality may be winning out over rationality.
Desgraciadamente, este acuerdo nos arriesga a que se alargue su plazo de vida.
The agreement also threatens to extend the life of the nuclear society.
Desgraciadamente, querida colega, no puedo reabrir el debate en esta fase de la votación.
I am afraid, Mr Schröder, that I cannot reopen the debate at this stage of the vote.
Desgraciadamente, las enmiendas presentadas a este informe tampoco me han hecho más feliz.
Nor - I regret to say - did the amendments to the report make me any happier.
Por ello es desgraciadamente un problema cuya solución tomará mucho tiempo.
That is why this is, lamentably, a problem whose solution will take a great deal of time.
La he presentado por escrito y desgraciadamente aún no he obtenido respuesta alguna.
I put it in writing and have still not received an answer and I should very much like one.
Señor Presidente, señorías, la propuesta de los Verdes, desgraciadamente, es absurda.
Mr President, ladies and gentlemen, I am sorry but the proposal from the Greens is absurd.
En este punto, desgraciadamente, no puedo estar de acuerdo con la ponente.
On this point, I am afraid that I cannot go along with the rapporteur.
Desgraciadamente, en todo un año, el Consejo no ha debatido esta directiva en absoluto.
A year on, however, the Council has not even considered this directive.
Desgraciadamente, son poco factibles desde un punto de vista técnico.
I myself would really like to see Amendments Nos 3 and 5 put into effect.
Desgraciadamente, el ejército no ha logrado desarmar y disolver a la milicia.
The army have failed miserably to disarm and disband the militia.
Ésta es una pauta que, desgraciadamente, es demasiado común en muchos lugares de África.
This is a pattern which is only too familiar in many parts of Africa.
Desgraciadamente los informes de la comisión siguen demasiado centrados en las intenciones.
It is unfortunate that the Committee's reports are still very much fixated on intentions.
Xerox es un ejemplo concreto de un problema que desgraciadamente es demasiado corriente.
Xerox is one particular example of an all too common problem.
Desgraciadamente, este es el sector en el que existen mayores obstáculos a la libre circulación.
Cheaper services would reduce the cost of production and consumption.
Desgraciadamente, muchos otros defensores de los derechos humanos corren peligro en Irán.
Alas, many other human rights defenders are at risk in Iran.
Alber -desgraciadamente, este es su último informe-...
May I congratulate Mr Alber, as that was his final report ...
A lo peor, desgraciadamente, domina la irracionalidad frente a la racionalidad.
The irrational approach would take a different view.