Translator


"abatido" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
abatido{adjective masculine}
Como legislador estoy furioso, pero también un poco abatido porque ésta es la segunda vez que hemos de afrontar el mismo problema en menos de tres años.
As a legislator, I am furious, but also a little despondent because this is the second time that we have faced the same problem in less than three years.
Me siento abatido por el hecho de que la Unión Europea haya sido tan impotente en sus esfuerzos por detener esta guerra y conseguir un desarme pacífico de los iraquíes.
I am despondent that the European Union has been so impotent in its efforts at seeking to stop this war and to achieve a peaceful disarmament of the Iraqis.
flagged{adj.}
to bring down {vb} (kill, wound)
¿De qué sirve, en efecto, ampliar el mercado interior, moderar las reglamentaciones nacionales, abatir las fronteras si es para obtener un mercado del fraude?
What is the use of extending the internal market and removing national regulations and bring down borders if the market is riddled with fraud?
to down[downed · downed] {v.t.} (shoot down)
Es necesario, hoy, hacer frente a este problema, organizarse para abatir a este régimen nacional-comunista.
We need to face up to this problem now and get down to fighting this nationalist-communist regime.
no te dejes abatir por las preocupaciones
don't let your worries get you down
La Conferencia Intergubernamental se abatió a ella misma.
The Intergovernmental Conference brought itself down.
to recline[reclined · reclined] {v.t.} (chair, backrest)
to shoot down {vb} (plane)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "abatido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
que todavía se debe construir, a pesar de que se hayan abatido algunos
walls have fallen, and which must be extended to the whole of Europe and to all
El terror y el fanatismo se han abatido sobre este país con la llegada de los talibanes.
Terror and fanaticism have swept through Afghanistan since the arrival of the Taliban.
Parece ser que, recientemente, las fuerzas de seguridad abjasias han abatido otras dos aeronaves.
Recently two more appear to have been downed by Abkhazian security forces.
Un niño perdió la vida abatido por los disparos de las milicias.
One young boy paid with his life, the victim of militia gunshots.
El 4 de mayo de 1996, en Sens, fue Mohamed Qouas quien cayó abatido por los disparos.
On 4 May 1996, in Sens, Mohamed Qouas was gunned down.
Señor Presidente, desde hace algunas semanas, una ola de terror se ha abatido sobre los escritores iraníes.
Mr President, for several weeks there has been a wave of repression of Iranian writers.
Uno de ellos es ofrecer ayuda al país para que pueda superar la tragedia que recientemente se ha abatido sobre él.
One is to provide assistance following the misfortune that has recently befallen it.
El avión del Presidente de Ruanda fue abatido; sin embargo, oficialmente aún no se sabe quién fue el causante.
The Rwandan president's plane was shot down, but it is still not yet officially clear who was responsible.
. - (SK) La terrible tragedia que se ha abatido sobre el pueblo birmano me ha dejado profundamente conmocionada.
, in writing. - (SK) I am shocked by the terrible tragedy that has befallen the Burmese people.
el gobierno dice haber abatido la inflación
the government claims to have beaten inflation
Por qué andas irritado, y por qué se ha abatido tu rostro? ¿No es cierto que si obras bien podrás alzarlo?
The Lord said to Cain, ?Why are you angry and why has your countenance fallen? If you do well, will you not be accepted?
fue abatido a tiros por la policía
he was gunned down by the police
se sintió completamente abatido
he felt utterly crushed
Las terribles tormentas e inundaciones que se han abatido sobre Europa y el mundo en los últimos meses nos deberían sacudir las consciencias.
The dreadful storms and floods which have ravaged Europe and the rest of the world in recent months should be a wake-up call for us all.
Señor Presidente, señora Comisaria, queridos colegas, como gallego estoy hoy desolado, estoy abatido ante el panorama que tenemos delante de nosotros.
Mr President, Commissioner, honourable Members, as a native of Galicia I feel devastated. I am quite overcome by the spectacle unfolding before us.
Además, hubo un rinoceronte que intentó escapar y fue abatido sin aplicarle un tranquilizante para reducir el dolor; eso tampoco se ha explicado.
As well as that, there was a rhino that tried to escape and was shot without using a tranquillizer to minimize the pain; that has also not been explained.
"Condena el brutal asesinato de Maksharip Aushev, un conocido activista de los derechos humanos y un destacado opositor, que fue abatido a tiros en Ingushetia".
'Condemns the brutal assassination of Maksharip Aushev, a popular human rights activist and an opposition figure who was shot dead in Ingushetia;'.
Esta Cámara debe combatir enérgicamente la ola de represión que se ha abatido sobre Cuba y que ha llevado a prisión a escritores, intelectuales y hombres libres.
The wave of repression which has crashed down upon Cuba and swept writers, intellectuals and free men into prison must be energetically repelled by this House.
La Federación Alemana de Fútbol ha pretendido mantener este asunto dentro del mundo de los tabúes y el hecho de que hayamos abatido sus muros defensivos constituye un enorme éxito.
The German Football Association wanted to keep this issue in the taboo zone, and our breaking through its defensive wall amounts to a massive success.
Con ello quiero decir que, aunque no se haya abatido ninguna catástrofe sobre el país, debemos ayudar a la población de China recordando a sus líderes los derechos de sus ciudadanos.
By this I mean that, when the country is not afflicted by disaster, we ought to help the people of China by reminding their leaders about their citizens' rights.