Translator


"sombrío" in English

QUICK TRANSLATIONS
"sombrío" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sombrío{adjective masculine}
bleak{adj.}
En la actualidad realmente se presenta muy sombrío para dichas comunidades pesqueras.
It certainly looks very bleak at present for those fishing communities.
Quizá el panorama no sea tan sombrío como parece.
The outlook might not be as bleak as it appears.
En cuanto a las perspectivas, son cada vez más sombrías, en particular en la zona del euro.
The outlook is increasingly bleak, especially in the euro zone.
gloomy{adj.}
– Señor Presidente, 2003 ha sido un año excepcionalmente sombrío en lo que respecta a los derechos humanos internacionales.
– Mr President, 2003 was an exceptionally gloomy year for international human rights.
Creo que se trata de una predicción demasiado sombría.
I believe that is too gloomy a prediction.
La segunda hipótesis es un poco más sombría.
The second scenario is rather more gloomy.
sombre{adj.}
Este debate tiene lugar sobre un telón de fondo sumamente sombrío.
This debate takes place against an extremely sombre background.
Volvemos a abordar esta cuestión con un telón de fondo bastante sombrío.
We tackle this against a rather sombre backdrop.
Hasta la fecha, no hemos hecho más que trasmitir un mensaje negativo y sombrío.
To date, we have mainly sent out a negative signal and a sombre message.
glum{adj.}
Todo ello me evoca algunas reflexiones que presentaré con una sonrisa, para animar un poco nuestras sombrías sesiones, pero que de todas formas tienen una repercusión considerable.
All this prompts a few thoughts on my part, which I shall offer you in a light-hearted way, to cheer up our glum proceedings a little, though they are quite far-reaching for all that.
shadowy{adj.}
¿Acaso tenía ese país alguna oportunidad, en vista del estilo sombrío y autoritario del Gobierno Meciar?
Did that country have any chance at all, given the shadowy, authoritarian style of the Meciar Government?
sombrío{adjective}
dark{adj.} (somber, gloomy)
A causa de la situación de Austria, este día es sombrío para Europa.
Because of the situation in Austria, this is a dark day for Europe.
Se trata de un momento sombrío de la historia de las Naciones Unidas, jurídicamente inadmisible, e inadmisible también en los hechos.
This is a dark moment in the history of the United Nations, which is unacceptable in law, unacceptable in actual fact.
Señora Presidenta, el 20 de abril fue un día sombrío para el golfo de México, para los Estados Unidos de América, más aún, para todo el mundo.
Madam President, 20 April was a dark day for the Gulf of Mexico, for the United States of America, nay, for the whole world.
desolate{adj.} (forlorn, forsaken)
dingy{adj.} (building, room, street)
dreary{adj.} (bleak, gloomy)
grim{adj.} (gloomy)
Con una única excepción positiva, se ha convertido en un ser sombrío, gris y costoso.
With a single positive exception, it is one grim, grey, costly being.
Me preocupa la posibilidad de que se esboce un escenario muy sombrío.
I am concerned about the potential for a very grim scenario.
Si fracasamos en esto, el futuro será muy sombrío.
If we fail in that, the future will be very grim.
joyless{adj.} (existence)
leaden{adj.} [poet.] (spirit, heart)
somber{adj.} (dark)
Después, en 1993, se realizó una ceremonia de entierro, sombría, para poner al fin los restos en descanso.
Then in 1993, a somber reburial ceremony was held to finally put the remains to rest.
somber{adj.} (melancholy)
Después, en 1993, se realizó una ceremonia de entierro, sombría, para poner al fin los restos en descanso.
Then in 1993, a somber reburial ceremony was held to finally put the remains to rest.
sullen{adj.} [poet.] (sky, day, clouds)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sombrío" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Muchos miembros de este Parlamento ven un futuro sombrío para la Unión Europea.
Many in this Parliament do not spell a bright future for Europe.
Quizá el panorama no sea tan sombrío como parece.
The vote will take place tomorrow at 11.00 a. m.
Si a ello sumamos algunos aspectos negativos del impacto de la mundialización, el cuadro se vuelve más sombrío.
Mr President, the current European economic and social model has unfortunately not brought about the desired results.
el libro pinta un cuadro sombrío de …
the book paints a gloomy picture of …
tenía un sombrío futuro por delante
a miserable future stretched before her
Sin embargo, no creo que sea correcto tratar a China de forma distinta a otros países con un historial igualmente sombrío en materia de derechos humanos.
The volume of each Member State’ s arms exports should be determined by its national parliament.
Los clasicistas y aficionados al teatro entre ustedes recordarán que se trata de un drama sombrío y sangriento de muerte, odio y venganza.
I recently saw a new interpretation by that admirable Irish playwright, Frank McGuinness, of Hecuba by Euripides.
Mil novecientos noventa y cinco fue un año de éxitos para los acuerdos internacionales, pero fue un año muy negativo y sombrío para la PESC.
1995 was a successful year for international agreements but an extremely poor and depressing year for the CFSP.
Los combates, en los que hubo 58 muertos y 200 heridos, son un sombrío epílogo de lo sucedido y hacen presagiar nuevos trastornos y revueltas.
The deaths of some 58 people with a further 200 wounded is a sorry postscript to the coup and presages future upheaval and mayhem.
Este sombrío panorama se contrapone a todos los valores de la UE: libertad, democracia, respeto por los derechos humanos y seguridad jurídica.
This depressing development goes against everything the EU stands for: freedom, democracy, respect for human rights, the Rule of Law.
El coste de un proyecto cada vez más sombrío como es la UEM se ha reflejado enormemente en los planes de ahorro, los recortes y el aumento del desempleo.
The project that overshadows everything is EMU, which has been very costly in terms of economy plans, cutbacks and increased unemployment.
Sin embargo, no creo que sea correcto tratar a China de forma distinta a otros países con un historial igualmente sombrío en materia de derechos humanos.
However, I do not believe it is right to treat China differently from other countries with an equally disturbing track record in protecting human rights.
De lo contrario, Albania deberá enfrentarse, es éste nuestro temor, a un período sumamente sombrío en el cual la única víctima resultará la propia ciudadanía albanesa.
If that does not happen, we fear that the future looks black for Albania, and the only ones to suffer will be the people of Albania itself.
Maij-Weggen de que el orador que acaba de tomar la palabra, como he pensado muy a menudo, habita en un mundo muy triste y muy sombrío.
Mr President, I share the view of Mrs Maij-Weggen that the previous speaker, I have often thought, inhabits a rather sad and black world.
El RECUERDO del totalitarismo es un aviso sombrío para aquellos que anhelan su retorno, así como una fuente de energía para aquellas naciones que continúan soportándolo hasta el día de hoy.
There is still a need for a strong trade union movement in today's Poland, since the workers ' rights and social justice are far from being guaranteed in Poland's neo-liberal economic system.