Translator


"emotivo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"emotivo" in English
emotivo{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
emotivo{adjective masculine}
emotional{adj.}
El debate sobre el cambio climático es muy emotivo, y con razón, lógicamente.
The climate change debate is very emotional, rightly so of course.
Sé que es un debate muy emotivo, pero les agradecería que intentaran atenerse al tiempo impartido.
I appreciate that this is a very emotional debate, but I would be grateful if you would limit yourselves to the allotted time.
Se cierra este emotivo debate.
This emotional debate is closed.
emotivo{adjective}
emotive{adj.}
Éste es un tema emotivo, entre otras cosas, porque lleva por título "Clonación humana".
This is an emotive subject, not least because of the title 'Human cloning'.
Éste es un tema emotivo, entre otras cosas, porque lleva por título " Clonación humana ".
This is an emotive subject, not least because of the title 'Human cloning '.
La semana pasada, el Gobierno británico libró un ataque muy emotivo al informe Medina.
Last week the British Government made a highly emotive attack on the Medina report.
moving{adj.} (emotionally)
Resulta realmente emotivo escuchar estas palabras de la boca del Presidente de un gran Grupo.
It is certainly moving to hear such words from the Chairman of a large Group.
un emotivo homenaje
a moving tribute
. - (DE) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, tras este tema tan emotivo, ahora pasamos a asuntos más técnicos.
. - (DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, after this very moving issue, we now move on to more technical matters.
tearful{adj.} (farewell, story)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "emotivo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Resulta realmente emotivo escuchar estas palabras de la boca del Presidente de un gran Grupo.
It is certainly moving to hear such words from the Chairman of a large Group.
Se nos dice en un tono muy emotivo que tenemos que salvaguardar la dignidad de todos los Estados miembros.
Now I have come to believe that a bad constitution is not better than nothing.
Se nos dice en un tono muy emotivo que tenemos que salvaguardar la dignidad de todos los Estados miembros.
We are then told in tones full of emotion that the dignity of every single Member State must be safeguarded.
Señor Presidente, su elección como Presidente del Parlamento Europeo es para nuestro Grupo un momento muy emotivo.
Mr President, your election as President of the European Parliament is a cause of great delight to our Group.
Y cada uno de estos obstáculos se justifica invariablemente mediante el engañoso pero emotivo argumento de evitar« la carrera a la baja».
We are also calling for services of general economic interest to be expressly exempted from the scope of the directive.
. - (DE) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, tras este tema tan emotivo, ahora pasamos a asuntos más técnicos.
rapporteur. - (DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, after this very moving issue, we now move on to more technical matters.
un emotivo homenaje
a moving tribute
Dado que hemos celebrado un debate muy profundo y muy emotivo, quisiera citar exactamente lo que dijo el Viceministro polaco en su discurso.
Given that we have held a very profound and emotionally-charged debate, I should like to quote exactly what the Polish deputy minister said in his speech.
Hume acaba de hacer un discurso muy emotivo.
– Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner Vitorino, ladies and gentlemen, Mr Hume has just spoken very movingly.
Señora Presidenta, me gustaría empezar por sumarme, como acaba de hacer el señor Primer Ministro, a su emotivo elogio fúnebre del Presidente Pflimlin.
Madam President, I should like to begin by associating myself, as the Prime Minister has just done, with your moving tribute to President Pflimlin.
(EN) Señora Presidenta, me gustaría empezar por sumarme, como acaba de hacer el señor Primer Ministro, a su emotivo elogio fúnebre del Presidente Pflimlin.
Madam President, I should like to begin by associating myself, as the Prime Minister has just done, with your moving tribute to President Pflimlin.
Desde el punto de vista simbólico, supera incluso al ya fuerte impacto emotivo provocado por la supresión del control de identidad en las fronteras intracomunitarias.
As a symbol of that unity, the euro is having an even greater psychological impact than the abolition of passport controls at Europe's internal borders.
Y por eso deseo rendirles un expresivo, emotivo y sincero homenaje, ya que gracias a ellos hemos podido estar al corriente del desarrollo de los acontecimientos en este país.
I would like to pay a warm and sincere tribute to them for the work they did, because they enabled us to keep constantly abreast of developments in Afghanistan.
Este es un motivo particularmente emotivo para mí y significativo para toda la Orden, que espero sea una llamada para muchos hermanos de la Orden de los Hermanos Menores.
This is particularly meaningful for me and significant for the whole Order, at the time, in which I hope that many brothers in the Order of Friars Minor, would be called.
Les pido, Señorías, que rindamos un emotivo homenaje de respeto a las víctimas, a sus familias y a todos aquellos que luchan por la democracia, guardando un minuto de silencio.
With our heartfelt thoughts for the victims, their families and all those who fight for democracy, I would like to ask you, ladies and gentlemen, to observe a minute's silence.
Aquel fue un momento muy emotivo para mí, un momento muy triste, que me hizo reflexionar muy detenidamente sobre la razón por la que desplegamos soldados y sobre las condiciones en que lo hacemos.
For me, this was a very moving event, a very sad event, which caused me to think very carefully again about when we actually deploy soldiers and under what conditions.
Creo que hasta resulta emotivo ver cómo en sus informes sobre los avances realizados actúan casi como padrinos y madrinas de los Estados candidatos sobre los que deben presentar su informe.
I find it almost touching to see how you, in your progress reports, are concerned almost like godparents with the welfare of the candidate countries on which you have to report.