Translator


"to get used to" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to get used to" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
This will help consumers to get used to euro prices.
Esto ayudará a los consumidores a acostumbrarse a los precios en euros.
The answer is in order to get used to lying in the soil.
Para acostumbrarse a yacer enterrado" .
The People's Republic of China will have to get used to that if it really wants a different role.
La República Popular China tendrá que acostumbrarse a eso si realmente quiere desempeñar un papel diferente.
habituarse{r. v.}
We have to get used to Cork - as Mr Fantuzzi said - which is a kind of Vatican II.
Hay que habituarse a Kork - de que ha hablado mi colega Fantussi-, algo así como un Vaticano II.
to get used to sth
habituarse a algo
The answer is in order to get used to lying in the soil.
Para acostumbrarse a yacer enterrado" .
The People's Republic of China will have to get used to that if it really wants a different role.
La República Popular China tendrá que acostumbrarse a eso si realmente quiere desempeñar un papel diferente.
They will need time to get used to that too.
También a esto deberá uno acostumbrarse.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to get used to" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
That is new and I think we need to get used to it, which may not be so simple.
Es algo nuevo y creo que debemos acostumbrarnos a ello y probablemente no será sencillo.
But some Member States need slightly more time to get used to the idea.
No obstante, algunos Estados miembros necesitan más tiempo para hacerse a la idea.
We are only halfway: now we have to get used to the new institutional framework.
Sólo estamos en la mitad del camino: ahora tenemos que hacer uso del nuevo marco institucional.
Even Eurosceptics soon get used to good things, and become simply sceptics.
Incluso los euroescépticos se adaptan a lo bueno y acaban convertidos en meros escépticos.
You will get used to it and you will find it does not sadden you too much.
Se acostumbrará, y sólo le entristecerá moderadamente.
It is not, it is chocolate and you had better get used to that fact.
No lo es, es chocolate y más vale que se hagan a la idea.
It is not quite the same as at home in the Swedish Parliament, but you get used to it fairly quickly.
Aquí las cosas no son como en el Parlamento sueco, pero uno se acostumbra con bastante rapidez.
That is something new and we will have to get used to it.
Esto es algo nuevo y nos tendremos que acostumbrar aún a ello.
One tends to get used to it and resolutions are not sufficient.
Tendemos a habituarnos y las resoluciones no bastan.
We had better get used to the idea that a permanent transfer is part of the challenge facing us.
Más vale que nos acostumbremos a la idea de que una transferencia permanente forma parte del imperativo que afrontamos.
But we need to get used to this idea. It will still be cheaper than keeping these non-integrated people in our societies.
Siempre costará menos que conservar a estas personas no integradas en el seno de nuestras sociedades.
We could introduce enhanced cooperation, starting from the bottom up, to get used to preparing our responses.
Podríamos mejorar la cooperación, empezando desde abajo, para estar acostumbrados a preparar nuestras respuestas.
It is important that Parliament get used to saving in all areas and that we do our work more efficiently.
Es importante que el Parlamento aprenda a ahorrar en todos los sitios y que planifiquemos nuestro trabajo con más eficacia.
We should not get used to this situation.
No debemos acostumbrarnos a esta situación.
So I think we must try to be reasonable, to spend as little money as possible, and then we can all get used to it.
Por eso creo que habría que intentar ser razonables, gastar lo menos posible, y después ya nos iremos acostumbrando todos.
And I cannot hide the fact that I shall never get used to accounts with negative equity of 58 billion.
Y no les voy a negar que nunca me acostumbraré a unas cuentas que presentan fondos propios negativos por un importe de 58 000 millones.
I can't get used to eating food without salt
no me puedo acostumbrar a comer sin sal
There is still, as we are aware, a lot of work to be done, but I feel that Turkey is starting to get used to the idea of reforms.
Queda mucho por hacer, lo sabemos, pero creo que en Turquía se empieza ha adquirir el hábito de las reformas.
you'll get used to our ways
ya te irás haciendo a nuestra manera de hacer las cosas
he finds it hard to get used to the climate
le cuesta familiarizarse con el clima