Translator


"servirse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
servirse{reflexive verb}
to use{vb}
mismo Creador del género humano quien en su bondad quiso servirse de los
himself of humankind, in his goodness, who wished to make use of men as
Si lo desea puede servirse de investigadores independientes.
If he so desires he may use independent investigators.
Sin embargo, debemos garantizar que haya transparencia y que los ciudadanos puedan servirse de esta ley.
Yet we must ensure that there is transparency and that citizens are able to use this law.
Me ha decepcionado que el Consejo rechazara mi propuesta de utilizarlo para financiar los edificios que van a servir a la ampliación.
I was disappointed that the Council rejected my proposal to use this to finance buildings to cater for enlargement.
to do[did · done] {v.i.} (to serve as)
Señor Comisario, no creo que más estudios ni audiencias nos vayan a servir de algo.
Commissioner, I do not believe that further studies and hearings are the way forward.
No hacerlo significaría servir a intereses antieuropeos.
Not to do so would play into the hands of anti-European interests.
Tenemos que servir mejor a nuestra población mediante políticas justas e integradoras.
We have to do better to serve our whole population with just and inclusive policies.
to help[helped · helped] {v.i.} (tool)
Hay que dar la vuelta a esta situación y para ello debe servir la Agenda Social.
We have to turn this situation around and the social agenda should help achieve that.
Eso nos ayudará a crear un enfoque coherente que pueda servir de modelo en otras partes.
That will help us to build a coherent approach that can serve as a model for elsewhere.
Este dinero puede servir, por ejemplo, para aliviar la deuda pública.
This could help these Member States reduce their national debt, for example.
to ladle out {vb} (soup, stew)
to pour[poured · poured] {v.t.} (serve)
La inyección de dinero occidental no ha servido de ayuda y ha ido a parar a donde no debía.
Money pouring in from the West has not helped. It has got into the wrong hands.
Al mismo tiempo, la leche se está tirando ahora mismo en Europa, y la semilla de colza y la caña de azúcar servirán para alimentar los depósitos de los vehículos.
At the same time, milk in Europe is being poured down the drains right now, and rapeseed and sugar cane, now blooming in the fields, will be poured into vehicles' fuel tanks.
to pour[poured · poured] {v.i.} (serve tea, coffee)
La inyección de dinero occidental no ha servido de ayuda y ha ido a parar a donde no debía.
Money pouring in from the West has not helped. It has got into the wrong hands.
Al mismo tiempo, la leche se está tirando ahora mismo en Europa, y la semilla de colza y la caña de azúcar servirán para alimentar los depósitos de los vehículos.
At the same time, milk in Europe is being poured down the drains right now, and rapeseed and sugar cane, now blooming in the fields, will be poured into vehicles' fuel tanks.
to pour out {vb} (serve)
to serve out {vb} (distribute)
to serve up {vb} (distribute)
to dish out {vb} [gastro.]
los alumnos mayores ayudan a servir la comida
the older pupils help dish out the food
Estamos aquí un puñado de personas y los comisarios y los ministros nos sirven con cuchara respuestas preescritas y no están en condiciones de debatir con nosotros.
We are sitting here surrounded by a handful of people, whilst the Commissioners and Presidents-in-Office dish out prescribed answers and are not able to enter into a debate with us.
to dish up {vb} [gastro.]
servir[sirviendo · servido] {transitive verb}
La misma no puede servir de base para la aplicación de una constitución europea.
It cannot serve as a basis for the establishment of a European constitution.
Debería servir como objetivo para otras negociaciones actualmente en curso.
It should serve as a target for other negotiations currently underway.
Ambos documentos deberían servir como aportaciones técnicas para el debate.
Both documents should serve as technical contributions to the debate.
Pero ese proceso no debe servir de excusa para que el eurocentralismo siga avanzando.
But that process must not be allowed to be the excuse for creeping Euro-centralisation.
Nuestra obligación es impulsar y servir de catalizador para este proceso.
It is our obligation to push and to provide a catalyst for this process.
El proceso ASEM puede servir también de vehículo para esto.
This is something else that can be achieved through the ASEM process.
to send[sent · sent] {vb} [bus.]
Podría enviarlos a las oficinas del Consejo en Bruselas, aunque dudo que sirviera de ayuda.
I could send them to the headquarters of the Council in Brussels, but I doubt that would help.
Esto sería para ellos una señal positiva y tal vez podría servir de ejemplo, alentando a los Estados miembros a emprender las acciones pertinentes.
This would send a good signal to them and would perhaps act as a lead, encouraging the Member States to take proper action.
Considero que de esta forma emitiríamos una clara señal a Marruecos y eso sin duda nos servirá de apoyo en las negociaciones.
I believe this is a good sign to send to Morocco, one which will certainly be of support to us in negotiating.
to service {vb} [agr.]
Evangelio, para servir al hombre y a su salvación personal.
be enlightened by the Gospel, if they are to be of service to the individual and
Para poder servir mejor tiene necesidad urgente de
To offer this service more effectively she urgently needs priests
con la voluntad de servir a la humanidad.
high ideals and a commitment to the service of humanity.
servir[sirviendo · servido] {intransitive verb}
Evangelio, para servir al hombre y a su salvación personal.
be enlightened by the Gospel, if they are to be of service to the individual and
Para poder servir mejor tiene necesidad urgente de
To offer this service more effectively she urgently needs priests
con la voluntad de servir a la humanidad.
high ideals and a commitment to the service of humanity.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "servirse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me gustaría saber si la Comisaria podría servirse de esa entidad.
I was wondering whether or not the Commissioner could work through that agency?
mismo Creador del género humano quien en su bondad quiso servirse de los
himself of humankind, in his goodness, who wished to make use of men as
Partiendo del conocimiento del genoma es necesario servirse de experimentos clínicos.
Using our knowledge of the genome as a starting point, clinical experiments are then required.
El informe declara que no hay que servirse del aborto como contraceptivo.
Abortion, the report states, should not be used as a contraceptive.
No estoy de acuerdo en que sea legítimo servirse de esta sección para financiar medidas estructurales.
I question the legitimacy of this section being used to fund structural measures.
Se trata también de imponer un rumbo y de servirse de los impuestos para alcanzarlo.
And it also involves using taxes to exercise control.
Sin embargo, debemos garantizar que haya transparencia y que los ciudadanos puedan servirse de esta ley.
Yet we must ensure that there is transparency and that citizens are able to use this law.
Creemos más bien que hay que servirse de un texto más en consonancia con el artículo 129.
The question of the budget has been raised by virtually all the speakers who contributed this evening.
Pregunto si la Unión Europea pretende servirse de tales instrumentos para frenar la inmigración ilegal.
I ask whether the European Union intends to make use of such measures to fight illegal immigration.
Si lo desea puede servirse de investigadores independientes.
If he so desires he may use independent investigators.
La idea básica de las acciones innovadoras consiste en crear nuevas fórmulas de acción y en servirse de ellas.
The basic idea behind innovative measures is the creation and utilisation of new operational models.
Es preciso que los niños aprendan sirviéndose de las nuevas tecnologías y no aprendan solamente a servirse de ellas.
Children are going to have to learn by using the new technologies, not just learn to use them.
El hecho de que la población del Ártico esté dispersa no quiere decir que cualquiera puede ir allí y servirse.
Just because the Arctic is sparsely populated does not mean that anyone can go there and help themselves.
Conviene servirse de los niveles de desempleo para determinar qué países pueden recibir ayuda con cargo a los fondos estructurales.
Unemployment levels should be used to determine eligibility for structural fund aid.
debe servirse acompañado de un vino blanco seco
it should be accompanied by a dry white wine
servirse como medio de salvación".
should unite the human family in working for good.
Sin embargo, es cierto también que Pekín intenta servirse de las divergencias entre nosotros y los Estados Unidos.
However, it is also true that Beijing is trying to exploit the differences between ourselves and the United States on the subject.
Porque el Espíritu de Cristo no rehúsa servirse de
For the Spirit of Christ
El Consejo pretende servirse del artículo 235 para operar esta revisión disfrazada del Tratado, lo que es absolutamente intolerable.
The Council wishes to use Article 235 to carry out this disguised revision of the Treaty. This is absolutely intolerable.
El diputado quería implicar a la Reina en una controversia política y servirse de su nombre para marcar algunos tantos políticos con poco esfuerzo.
He sought to drag the Queen into a political controversy and to use her name to score cheap political points.