Translator


"esgrimir" in English

QUICK TRANSLATIONS
"esgrimir" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Estos instrumentos deberán ser esgrimidos con prudencia sobre la base de pruebas claras.
Such instruments should be wielded wisely on the basis of clear evidence.
Todos recordamos aquel bolso que esgrimía la Sra. Thatcher mientras golpeaba la mesa y decía: "Quiero que me devuelvan mi dinero».
We all remember that handbag that Mrs Thatcher wielded when she banged the table and said: ' I want my money back' .
Insisto en este punto: debemos dejar de esgrimir la amenaza de la prohibición y de la Europa castradora.
I stress the point that we must stop brandishing the prospect of bans and of a Europe that castrates.
¿Qué tipo de argumentos teóricos podemos esgrimir que invaliden su experiencia personal?
What kind of theoretical arguments can we put forward that will override their personal experience?
Los argumentos esgrimidos por el Parlamento Europeo son absolutamente falaces.
The arguments put forward by the European Parliament are completely fallacious.
No se han esgrimido argumentos de peso contra nuestra propuesta de eliminar las subvenciones a la exportación.
As it happens, no substantive arguments have been put forward against our proposal to scrap export subsidies.
Los argumentos que se esgrimen en defensa de la inmigración incontrolada no resisten las críticas.
The arguments that are used in defence of uncontrolled immigration do not withstand criticism.
Ha defendido lo ocurrido esgrimiendo que debe permitirse hablar de cualquier cosa, incluso de un golpe de Estado.
She has defended what took place by using the argument that it must be possible to talk about anything, even a coup.
Esgrimiendo la moral como pretexto, estamos de nuevo obstruyendo la inmigración al separar a las personas de sus familias.
Using moral standards as a pretext, we are yet again obstructing immigration by separating people from their family.
Los argumentos que se esgrimen en defensa de la inmigración incontrolada no resisten las críticas.
The arguments that are used in defence of uncontrolled immigration do not withstand criticism.
Ha defendido lo ocurrido esgrimiendo que debe permitirse hablar de cualquier cosa, incluso de un golpe de Estado.
She has defended what took place by using the argument that it must be possible to talk about anything, even a coup.
Esgrimiendo la moral como pretexto, estamos de nuevo obstruyendo la inmigración al separar a las personas de sus familias.
Using moral standards as a pretext, we are yet again obstructing immigration by separating people from their family.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "esgrimir":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "esgrimir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Qué clase de legitimidad puede esgrimir un país para monopolizar una competencia internacional?
How can a country justify its decision to confiscate an international authority?
¿Qué tipo de argumentos teóricos podemos esgrimir que invaliden su experiencia personal?
What kind of theoretical arguments can we put forward that will override their personal experience?
¿Qué tipo de argumentos teóricos podemos esgrimir que invaliden su experiencia personal?
At the same time, however, I am very much opposed to the idea of an EU-backed pro-euro propaganda campaign.
Insisto en este punto: debemos dejar de esgrimir la amenaza de la prohibición y de la Europa castradora.
I stress the point that we must stop brandishing the prospect of bans and of a Europe that castrates.
Por este motivo la remisión a la comisión es, ciertamente, un argumento que se nos debería permitir esgrimir aquí.
That is why referral back to committee really is an argument that we should be allowed to raise here.
No obstante, esta circunstancia no nos impide esgrimir sus consideraciones de buena voluntad sobre las virtudes de la educación.
Despite that, however, he is still promoting his conformist views on the virtues of education.
Desearía esgrimir tres argumentos al respecto.
I want to back that conviction with three arguments.
Señorías, de ahora en adelante tenemos que poner fin a las excusas que algunos países han empezado ya a esgrimir.
Ladies and gentlemen, henceforth, we must put a stop to the excuses some countries are already starting to produce.
Naturalmente, el Parlamento Europeo, como órgano de control político, tiene un interés legítimo que esgrimir.
Of course, the European Parliament as the body responsible for exercising political scrutiny has a legitimate interest to uphold.
Insisto en este punto: debemos dejar de esgrimir la amenaza de la prohibición y de la Europa castradora.
I would add, and this is my third point, that no high-quality food supplement, regardless of its ingredients, will be banned under this directive.
No vale esgrimir ninguna excusa.
We cannot come up with excuses.
No podemos esgrimir acusaciones contra países enteros basados en simples conjeturas, sospechas, pruebas circunstanciales o corazonadas.
We cannot build up an indictment against whole countries based simply on conjecture, suspicion, circumstantial evidence or hunches.
Quiero que este punto quede muy claro para que nadie pueda esgrimir el argumento de que pudiera constituir un problema para el Parlamento Europeo.
I would like to make that point emphatically, so that no one can pretend there is any difficulty on the European Union side.
Debemos elaborar los argumentos que habrá que esgrimir frente a quienes afirman que ello acercaría todavía más a Sudán a los intereses comerciales chinos.
We have to prepare the arguments against those who claim that this would push Sudan closer towards Chinese business interests.
Por eso, con ocasión de la Ronda del Milenio, Europa debe esgrimir otra concepción de la organización del comercio y de los intercambios económicos mundiales.
This is why, in the Millennium Round, Europe must champion another vision of the organisation of commerce and world trade.
El objetivo final de la Unión, en el que coinciden una mayoría abrumadora de Estados miembros, no se puede esgrimir indefinidamente como si fuera el precio de un rescate.
The ultimate goal of Union sought by the overwhelming majority of Member States cannot be held to ransom indefinitely.
Ahora bien, no debemos limitarnos a esgrimir este argumento cuando se nos critica por dormirnos en los laureles ante el reto que tenemos delante.
However, we must be take care not to simply deploy that argument in case we are perceived to be complacent in the face of the challenge we face.
Para obtener estos acuerdos, los Estados Unidos no han dudado en esgrimir la amenaza del rechazo a ayudar militarmente a los países que no los firmen.
In order to secure these agreements, the United States have not hesitated to use the threat of refusing to give military help to countries that do not sign them.
Facebook, Twitter y YouTube son las armas más poderosas que pueden esgrimir aquellas personas que son humilladas y ultrajadas, y esta cantidad de personas en Irán es muy elevada.
Facebook, Twitter and YouTube are the strongest weapons for those who are humiliated and outraged, the numbers of whom in Iran are very large.
Si sabemos esgrimir estas tres cuestiones, es posible que convenzamos al Consejo de restauración de la ley y el orden de que ha llegado el momento de cambiar y de restaurar la democracia en Birmania.
So if we deal with these three things, we might convince the SLORC that it is time to change and to restore democracy to Burma.