Translator


"echo" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
En primer lugar, el plan es: echar la Política Agrícola Común a la basura.
Firstly, the plan is: dump the common agricultural policy.
Por el contrario, debemos echar un gran cubo frío de lógica, sentido común y derecho internacional sobre la cabeza del gobierno de EE.
Instead, we must dump a large cold bucket of logic, common sense and international law onto the head of the US Government and bring it to its senses.
Cuando los países afectados por la crisis y por una fuerte devaluación de sus monedas empiecen a incrementar sus exportaciones, no podemos echar el freno y recaudar tasas antidumping.
If exports from the crisis countries with their devalued currencies now increase, we cannot suddenly hit the brakes with anti-dumping levies.
echar(also: botar)
to bounce[bounced · bounced] {v.t.} [Amer.] [coll.] (get rid of)
to bump[bumped · bumped] {v.t.} [Amer.] [coll.] (remove, throw out)
echar(also: agregar)
to bung in {vb} [coll.]
echar a la calle
to bung out
to chuck out {vb} (expel)
to dash[dashed · dashed] {v.t.} (splash)
Sería una lástima, repito, echar por tierra tantas esperanzas de futuro y tantas posibilidades de entendimiento mutuo.
I repeat, it would be a pity to dash so much hope for the future and so many possibilities for mutual understanding.
Este descubrimiento echa por tierra nuestras esperanzas de que la enfermedad se confinara al Reino Unido.
This discovery dashes our hopes that the disease could be confined to the UK.
echar abajo
to dash
to eject[ejected · ejected] {v.t.} (customer, troublemaker)
to fire[fired · fired] {v.t.} [coll.] (dismiss)
De lo contrario, los argumentos con una doble moral solo vendrán a echar más leña al fuego.
Otherwise arguments of double standards will only add fuel to the fire.
En Europa no queremos echar más leña al fuego de los extremistas.
We in Europe do not want to add fuel to the extremists’ fire.
No debemos echar más leña al fuego.
We should not add fuel to the fire.
to get out {vb} (remove)
to kiss off {vb} (person)
echar del trabajo
to kiss off
to pour[poured · poured] {v.t.} (liquid, cement)
En lugar de solucionar los problemas, estamos echando más leña al fuego.
Instead of solving the problems, we are pouring petrol onto the fire.
Sabemos que está de moda en las capitales nacionales de algunos de nuestros Estados miembros echar agua fría sobre el esfuerzo común.
We know that it is fashionable in the national capitals of some of our Member States to pour cold water on common endeavour.
Se debe evitar apoyar el hecho de que este gobierno aumente sus fuerzas de seguridad: hacerlo tan solo equivaldría a echar leña al fuego.
Supporting this government to build up security forces should be avoided - doing so merely pours further oil on the fire.
to pour[poured · poured] {v.t.} (salt, rice, powder)
En lugar de solucionar los problemas, estamos echando más leña al fuego.
Instead of solving the problems, we are pouring petrol onto the fire.
Sabemos que está de moda en las capitales nacionales de algunos de nuestros Estados miembros echar agua fría sobre el esfuerzo común.
We know that it is fashionable in the national capitals of some of our Member States to pour cold water on common endeavour.
Se debe evitar apoyar el hecho de que este gobierno aumente sus fuerzas de seguridad: hacerlo tan solo equivaldría a echar leña al fuego.
Supporting this government to build up security forces should be avoided - doing so merely pours further oil on the fire.
to push out {vb} (dismiss unfairly)
to put forth {vb} [poet.] (buds, leaves)
to put out {vb} (sprout)
echar brotes
to put out shoots
to put out {vb} (expel)
echar brotes
to put out shoots
to read out {vb} [Amer.] (expel)
to sack {v.t.} [coll.] (dismiss)
Del mismo, parecería desproporcionado echar a toda la Comisión.
Equally, to sack the entire Commission would appear disproportionate.
Ha echado a un director general, pero los Comisarios siguen en sus puestos.
You have sacked a Director-General, but the Commissioners are still in place.
Esto no le ha impedido reducir sus plantillas, e incluso cerrar astilleros enteros, echando a sus trabajadores a la calle.
This has not stopped it from shedding its workforce or even from closing entire dockyards and sacking their employees.
to shaft {v.t.} [Amer.] [vulg.] (fire)
to sling out {vb} (expel)
to slop {v.t.} (pour)
to slosh {v.t.} (splash)
echar(also: tirar)
to splodge {v.t.} [Brit.] [coll.]
to sprout {v.t.} (leaves, shoots)
echar brotes
to sprout
echar(also: plantar)
to strike[struck · struck] {v.t.} (insert, plant)
La verdad es que yo echo en falta la participación del Parlamento Europeo en este contexto.
What actually strikes me is the failure to involve the European Parliament.
echar chispas
to strike sparks
Habida cuenta del carácter general de la directiva, no podemos separar unas partes de las otras y, por tanto, tenemos que echar abajo todo.
Given the general nature of the directive, we cannot sever one from the other and, therefore, we have to strike it all down.
to throw on {vb} (wood, coal)
Diez años más tarde, no creo que debamos echar la soga tras el caldero.
Ten years on, I do not think we should throw the baby out with the bathwater.
No obstante, es inconcebible, señor Presidente, que vayamos a echar por tierra el euro de esta manera.
It is nonetheless inconceivable, Mr President, that we throw away the euro in this way.
Invitamos a la troika a echar luz sobre este escándalo.
We invite the troika to throw light on this scandal!
to throw out {vb} (expel, eject)
to throw out {vb} (out of college, country)
to turn out {vb} (force to leave)
to send off {vb} [sports] [Brit.]
echar(also: correr)
can[canned · canned] {v.t.} (dismiss)
Es el desarrollo el que puede echar las bases para una paz duradera.
It is development that can lay the foundation for lasting peace.
Un vendedor de automóviles deshonesto puede echar a pique el mercado para sus competidores.
A dishonest car salesman can spoil the market for his competitors.
La Unión Europea puede echar una mano a los Estados miembros para rebajar los costes laborales.
The European Union can lend the Member States a helping hand in reducing social wage costs.
echar[echando · echado] {transitive verb}
Es como echar una red y esperar a que alguien diga la palabra« bomba» o« ataque».
It is like casting a net and waiting for someone to say the word 'bomb ' or 'attack '.
Nada sería peor que echar al vecino el tráfico contaminante por una acumulación de medidas unilaterales.
We could do nothing worse than to cast all the polluting traffic back at our neighbours by increasingly adopting unilateral measures.
Por desgracia, ninguno de nosotros vemos, en el debate de hoy, el puerto donde todos podrían echar felizmente el ancla.
Unfortunately, neither do we see in today's debate the port where everybody can happily cast anchor.
Si tienen ustedes el valor de echar al ejército ocupante –el único ejército ocupante en un país europeo–, el desarrollo vendrá por sí solo.
If you have the courage to kick out the occupying army – which is the only occupying army in a European country – development will automatically follow.
Diez años más tarde, no creo que debamos echar la soga tras el caldero.
Ten years on, I do not think we should throw the baby out with the bathwater.
Invitamos a la troika a echar luz sobre este escándalo.
We invite the troika to throw light on this scandal!
No obstante, es inconcebible, señor Presidente, que vayamos a echar por tierra el euro de esta manera.
It is nonetheless inconceivable, Mr President, that we throw away the euro in this way.
Y entonces echaron suertes, y él fue quien perdió;
Then he drew lots, but was of those rejected.
Echar un vistazo al pasado, en este caso el año 1995, solamente tiene sentido si se extraen de ello lecciones para el futuro.
There is really no point in looking back to the past, in this case to the year 1995, unless one draws lessons from it for the future.
He elaborado un informe e invito a todos mis colegas a que le echen un vistazo en Internet.
I have drawn up a report and invite all my fellow Members to have a look at it on the Internet.
no nos vamos a echar atrás
we're not going to pull out of the deal
Casi lo conseguimos, pero en el último momento los Estados Unidos se echaron para atrás.
We almost had it, and the US pulled out at the last moment.
echar por tierra
to pull apart
Creo que no se puede echar a las personas tan sencillamente.
I do not think that people can be simply expelled in this way.
Es fundamental no encasillar a estas personas como inmigrantes ilegales, lo que equivaldría a echar por tierra el principio de non-refoulement.
We must not liken these people to illegal immigrants; that would be like riding roughshod over the principle that asylum seekers should not be expelled or returned.
La gente que fue expulsada de sus hogares por la fuerza ha conseguido, a pesar de su desarraigo como refugiados, volver a echar raíces en Kyrenia 36 años después.
People who were expelled from their homes by force have managed, even though uprooted as refugees, to put roots down in Kyrenia 36 years later.
Por ello cada Estado miembro habrá de echar agua al vino.
This means that every Member State must give some ground.
Ha llegado el momento de echar otro vistazo a Hotmail.
It's time to give Hotmail another look.
En este contexto, compete al Parlamento echar el freno.
Given this context, it is therefore Parliament’s responsibility to put on the brakes.
echar(also: poner)
me mandó a echar la carta
he sent me off to mail the letter
echar una carta al correo
to mail a letter
¿podrías echar esto al correo antes de mañana?
could you post this off by tomorrow?
salgo volando a echar esta carta
I'll just zip out and post this letter
Y de este modo se echan la culpa mutuamente.
The blame is passed from pillar to post.
La derecha siempre ha preferido echar la culpa a otros, principalmente a los vulnerables.
The right has always preferred to put the blame on others, mainly the vulnerable.
En este contexto, compete al Parlamento echar el freno.
Given this context, it is therefore Parliament’s responsibility to put on the brakes.
Espero que dejemos de echar la culpa a la Comisión y se la echemos a quien de verdad le corresponde.
I hope we can get away from blaming the Commission and put the blame where it lies.
La Unión Europea procurará desempeñar plenamente su papel en las tareas humanitarias futuras, en particular por mediación de ECHO.
The European Union will seek to play its full part in the humanitarian tasks which lie ahead, notably through ECHO.
Irán debe darse cuenta de que está echando por tierra su oportunidad de desempeñar un importante papel geográfico y estratégico.
Iran must itself be aware that it is throwing away its chance of playing a major geographical and strategic role.
En primer lugar, se echa en falta la visibilidad de las instituciones europeas en la resolución de este conflicto.
Firstly, what is lacking here is any sign that the European institutions are playing a visible role in the resolution of this conflict.
to put down {vb} [games]
Al Qaeda está dispuesta a echar raíces en la región.
Al-Qa’ ida is eager to put down roots in the region.
Echan raíces en esas comunidades.
They put down roots in such communities.
echar un jarro de agua fría
to put down
Por ello cada Estado miembro habrá de echar agua al vino.
This means that every Member State must give some ground.
Ha llegado el momento de echar otro vistazo a Hotmail.
It's time to give Hotmail another look.
En este contexto, compete al Parlamento echar el freno.
Given this context, it is therefore Parliament’s responsibility to put on the brakes.
No basta con echar la culpa a los Estados Unidos o quejarse de la falta de flexibilidad de los demás.
It is not enough to blame the United States or to complain about the lack of flexibility shown by others.
Cualquiera que dude de esto debe echar un vistazo a un vídeo que muestra cómo se impone este castigo en Malasia.
Anyone who doubts this should take a look at a video showing how this punishment is meted out in Malaysia.
Basta con echar un vistazo a la lista de las acciones anejas a la última comunicación de la Comisión sobre el pacto para darse cuenta de la realidad.
A brief glance at the list of actions attached to the Commission's latest communication on the Pact will suffice to show what the real situation is.
ECHO ha desembolsado desde 1991 50 millones de ecus para fines humanitarios en Rusia.
Since 1991, ECHO has spent ECU 50 m on humanitarian aid for Russia.
ECHO tiene una capacidad de gasto, un porcentaje de ejecución de gasto a 30 de septiembre del 120 %.
As at 30 September, ECHO has a spending capacity, a rate of spending implementation of 120 %.
ECHO gasta cada año todo su presupuesto para intervenciones humanitarias y, si fuera necesaria una contribución de ECHO, debería ser adicional.
Each year ECHO spends everything it has available for humanitarian actions, and if an ECHO contribution were to be necessary it should be in addition to this.
echo{noun}
eco{m}
The echo of the Special Assembly for Africa of the Synod of Bishops,
El eco de la Asamblea especial para África del Sínodo
In this respect, I echo the sentiments expressed by Commissioner Rehn.
A este respecto, me hago eco de los sentimientos expresados por el Comisario Rehn.
The first one is actually an echo of what the Commissioner said.
La primera es un eco de lo que ha dicho el Comisario.
resonancia{f} (eco)
The European Parliament is not the Council’s echo chamber.
El Parlamento Europeo no es la cámara de resonancia del Consejo.
We cannot hear the translation clearly because the echo here is so bad.
No hemos entendido la interpretación porque aquí hay una resonancia muy fuerte.
There is a bad echo in the Chamber, as a result of which we can hardly hear those speaking in their original languages.
Hay muchísima resonancia en la Cámara. La resonancia casi no nos deja oír a los colegas que hablan en su idioma original.
Her words still echo in this Chamber today.
Sus palabras siguen retumbando en esta Cámara.
Is 21:11,12) and welcome the today of God into your today, obeying the Word that must constantly echo in your hearts.
Is 21, 11-12), acoged el hoy de Dios en vuestro propio hoy, obedeciendo la Palabra que constantemente ha de resonar en vuestros corazones.
It is to Christ that she has pointed in this year of grace, echoing once more the words of Peter: “Lord, to whom shall we go?
Es Cristo quien la ha indicado en este año de gracia, haciendo resonar una vez más aún las palabras de Pedro: “Señor ¿a dónde vamos a ir?
Their mysterious accents echo down through time: L'Âme-Force symbolises ultimate harmony between the four elements.
El eco de sus acentos misteriosos resuenan a través del tiempo: L'Âme-Force simboliza la perfecta armonía entre los cuatro elementos.
to echo[echoed · echoed] {transitive verb}
Lastly, on my final point I will scrupulously echo what was said in this crucially important Chamber.
Por último, mi última consideración quiere hacerse eco de manera escrupulosa de lo que ha sido dicho en esta Cámara tan importante.
Nor is it a matter of simply echoing the shouts of the crowd in the stands, since these are largely fuelled by emotion.
Tampoco es cuestión de hacerse eco de los gritos del público, puesto que están basados en gran medida en las emociones.
It would be a project with unambiguous and definite objectives and not include this third part that, in merely echoing the earlier treaties, is an obstacle to an ambitious global project for Europe.
Sería un proyecto con objetivos inequívocos y definidos, y no incluiría esa tercera parte que, al hacerse eco de los Tratados anteriores, es un obstáculo al ambicioso proyecto global para Europa.
to echo[echoed · echoed] {intransitive verb}
To hear what you type, select the Echo User's Keystrokes check box.
Si desea oír lo que escribe, active la casilla Hacer eco de las pulsaciones de teclado del usuario.
We think you should go further and I would just like to echo what my friend Mr Garot said which is that Europe most of all owes you its solidarity.
Pensamos que debería ir más allá y sólo quisiera hacer eco de lo que ha dicho mi amigo el Sr.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "echo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Intentaremos liberar más dinero de la reserva de emergencia para ECHO en este año.
We will try to release more money for ECHO this year from the emergency reserve.
Sin embargo, hay que hacer hincapié en que ECHO no es una organización ejecutiva.
It must, however, be emphasised that ECHO is not an implementing organisation.
La importancia de la labor de ECHO no es proporcional con el número de su personal.
The number of ECHO' s staff is not proportional to the importance of its work.
La importancia de la labor de ECHO no es proporcional con el número de su personal.
The number of ECHO's staff is not proportional to the importance of its work.
Se espera que el nivel de la ayuda de ECHO siga siendo básicamente el mismo este año.
ECHO's level of support is expected to remain substantially the same this year.
Mi afirmación se apoya en el caso extremo de ECHO, donde se falsificaron contratos.
One extreme example is the case of ECHO, which involved falsification of contracts.
Lo que echo en falta es que no se ha realizado ninguna observación sobre mi persona.
What I now find fault with is that absolutely no remarks were made about my person.
La Comisión pretende mantener su apoyo al pueblo colombiano a través de ECHO.
The Commission intends to maintain its support to the Colombian people through ECHO.
Precisamente desde las ONG se ha criticado con frecuencia el centralismo de la ECHO.
The NGOs in particular have often criticized ECHO for taking a centralist approach.
Desde 1992 contamos con la Oficina Humanitaria de la Comunidad Europea, ECHO.
Since 1992 we have had the European Union's Humanitarian Aid Office - ECHO.
Cuando se trata de ECHO, casi siempre hablamos de alimentos, medicinas y mantas.
Very often with ECHO one is talking about food, medicine and blankets.
Sabemos que la cuestión de ECHO es desagradable: están en juego 1.000 millones de ecus.
We know that the ECHO issue is extremely disagreeable: a billion ecus are at stake.
Los consultores han recomendado que deberíamos abandonar el logo específico de ECHO.
The consultants recommended that we should give up the specific ECHO logo.
Echo en falta un verdadero concepto democrático, donde se comienza desde abajo.
What I do not see is a proper concept of democracy that involves starting from the bottom.
Paralelamente a esa iniciativa, ECHO seguirá cooperando con el Unicef.
In parallel with this initiative, ECHO will continue the cooperation with Unicef.
Actualmente, los asistentes técnicos de ECHO están siguiendo la crisis desde Ammán.
ECHO Technical Assistants are currently following the crisis from Amman.
¿Intentará ocuparse el Consejo de que la oficina de ECHO haga una visita lo antes posible?
Will the Council try to ensure that the ECHO office visits as soon as possible?
El jefe de la Dependencia africana de ECHO visitó la región del 20 de enero al 1 de febrero.
The head of ECHO's Africa Unit visited the region from 30 January to 1 February.
Además, todo lo que hagamos debe respetar el mandato neutral de la ECHO.
What is more, everything we do will have to respect Echo' s neutral mandate.
El argumento de que ni el programa TACIS ni ECHO lo permiten no me parece convincente.
I am not convinced by the argument that neither TACIS nor ECHO allow this.