Translator


"de manera apropiada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de manera apropiada" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
appropriately{adv.} [idiom]
Las empresas deben reaccionar de manera apropiada a los cambios de las tendencias económicas, cada vez más vertiginosos.
Businesses must react appropriately to ever faster changes in economic trends.
En ese caso, ha de formularse sencillamente un planteamiento que permita desarrollar este diálogo de manera apropiada.
In that case, an approach simply has to be made in order to develop this dialogue appropriately.
El ejemplo más ilustrativo de esto es la incapacidad del Consejo de Derechos Humanos de responder de manera apropiada a la situación de Darfur.
This can best be illustrated by the Human Rights Council's inability to respond appropriately to the situation in Darfur.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de manera apropiada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pienso que, con este compromiso para el gas, hemos logrado formularlo de manera apropiada.
I think we have succeeded in drawing up a suitable plan with this gas compromise.
Los Gobiernos nacionales y otras instituciones deben responder de manera apropiada.
National governments and other institutions must respond adequately.
Únicamente de este modo se garantizan de manera apropiada los lazos de seguridad transatlánticos.
Only in this way is the transatlantic security link properly guaranteed.
Sin embargo, para ello necesitan información adecuada, que debe formularse de manera apropiada.
They do need adequate information for this, however, and it must be formulated in an appropriate way.
El sistema de referencia, que ya ha sido mencionado, también debe ser rehecho de manera apropiada.
The benchmark system, which has already been mentioned, must also be put into an appropriate form.
Actualmente este proceso no está supervisado de manera apropiada.
Currently, this procedure is not adequately supervised.
¿Se han considerado detenidamente y de manera apropiada ?
Have they really been properly thought through?
¿Se han considerado detenidamente y de manera apropiada?
Have they really been properly thought through?
Creo que en el pasado cometimos el error de no desarrollar y de no controlar de manera apropiada la directiva existente.
I feel that we have erred in the past in that we have failed to implement and monitor the existing directive adequately.
Para ello se necesita una cierta previsión, y estos procedimientos deben prepararse con antelación y gestionarse de manera apropiada.
This will require foresight, and these procedures must be prepared in good time and managed in an appropriate way.
Nadie actúa de manera apropiada.
No one really does it properly.
Para ello se necesita una cierta previsión, y estos procedimientos deben prepararse con antelación y gestionarse de manera apropiada.
Secondly, when redundancies cannot be avoided, everything possible must be done to enhance the employability of those affected.
¿Se garantiza, por ejemplo, que la formación del personal, las certificaciones y las condiciones de trabajo se supervisan de manera apropiada?
Is it ensured, for example, that the training of the staff, the certifications and the working conditions are properly monitored?
Utilizados de manera apropiada, el FED puede suponer una gran contribución a la satisfactoria consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Properly utilised, the EDF can make a major contribution to the successful achievement of the Millennium Development Goals.
A la vez que mi Grupo acepta que estas dos especies se pesquen en la plataforma continental, es imperativo que estén reguladas de manera apropiada.
Whilst the group accepts that these two species are caught on the continental shelf, it is imperative that they are properly regulated.
Si la política agrícola quiere mantenerse competitiva y hacerse más racional desde el punto de vista medioambiental, hay que financiarla de manera apropiada.
If agricultural policy is to remain competitive and become more environmentally sound, it must be financed in an appropriate way.
Una política de biocombustibles concebida de manera apropiada supondría que los vehículos europeos funcionaran únicamente con biocombustibles de fuentes certificadas.
A properly thought-through biofuels policy would mean European vehicles running on biofuels from certified sources only.
Para abordar los puntos planteados por la señora Lulling, tenemos un marco legislativo vigente y garantizaremos que se implemente de manera apropiada.
To touch on the points raised by Mrs Lulling, we have an existing legislative framework and we will ensure that it is implemented properly.
No excluimos a nadie y por esta razón ruego que se mantenga esta pregunta oral, de suerte que podamos discutir esto aquí de manera apropiada.
We do not wish to exclude anyone, so I would therefore request that we should leave this oral question on the agenda, so that we can duly discuss this here.
Por tanto, apoyo incondicionalmente la propuesta de la Comisión, puesto que, actualmente, no existe un mercado único de estas piezas que funcione de manera apropiada.
So I wholeheartedly support the Commission proposal, because at present there is no properly functioning single market in these parts.