Translator


"concerned" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
concerned{adjective}
interesado{adj. m}
The choice is left to the person concerned, unless specific derogations exist.
La elección dependerá, salvo excepciones, del interesado.
The Connecticut Yankee was not particularly concerned about competition rules.
El yanqui de Connecticut no estaba especialmente interesado en las normas de competencia.
Public opinion has not concerned itself to such an extent with any other candidacy.
La opinión pública no se ha interesado nunca tanto en una candidatura.
What we produce here is basically rubbish so far as the interested public is concerned.
Los textos que producimos son en el fondo un batiburrillo de fechas para la opinión pública interesada.
No programme can be truly effective unless it is conducted in close collaboration with the communities concerned.
Ningún proyecto será verdaderamente eficaz si no se realiza en estrecha colaboración con la población interesada.
I will pass on your appreciation to the person concerned, and I am sure that she will sign her latest CD for you, Mr Watson.
Le transmitiré su comentario a la persona interesada y estoy seguro de que le firmará su último CD, señor Watson.
preocupado{adj. m}
It is also deeply concerned at the continuing repression of members of the opposition.
Asimismo está muy preocupado por la continua represión de miembros de la oposición.
I am very concerned that countries such as China and Russia are not signatories.
Estoy muy preocupado de que países como China y Rusia no sean signatarios.
I have been continually concerned at the lack of an assistants' statute.
A mi me ha preocupado constantemente la falta de un estatuto de los asistentes.
After all, Commissioner, there are quite a few reasons why we are concerned.
Pues tenemos muchos motivos de preocupación, señora Comisaria.
Yet there is also reason to be concerned about these words.
Sin embargo, estas declaraciones también son motivo de preocupación.
Parents have a few grounds for concern where the safety of their children's toys is concerned.
Los padres tienen algún que otro motivo de preocupación en lo que respecta a la seguridad de los juguetes de sus hijos.
There are similar cases which may concern your own country.
También hay un caso similar que puede interesar a su país.
We should not only concern ourselves with corrections, but with sustainable global development.
Nos tiene que interesar ir más allá de la simple introducción de correcciones; debemos encaminarnos a conseguir un desarrollo mundial sostenible.
I am convinced that this is also something that should be of concern to those of us involved in fisheries policy.
Estoy convencido de que este aspecto debería interesar igualmente a aquellos de nosotros que intervenimos en la política de pesca.
Our second response should concern the future of nuclear power as a whole.
Nuestra segunda respuesta debe concernir al futuro de la energía nuclear en su totalidad.
Everything of concern to them is now of much more concern to ourselves than it was before.
Todo lo que a ellos les concierne nos afecta a nosotros hoy mucho más que ayer.
They also concern the way in which the different pipelines can be built and developed.
También conciernen a la manera en la que se pueden construir y desarrollar los diferentes ductos.
This means that 50 % of what is to be done or improved concern the economy.
Ello significa que a la economía corresponde el 50 % de lo que debe realizarse o mejorarse.
Governments must share this concern with them.
Corresponde a los gobiernos compartir con ellos esta preocupación.
One aspect of the amendment may also concern implementation. I am thinking here of amendment 12, part 2.
Puede ser también que un aspecto de la enmienda corresponda a la ejecución, pienso en la parte 2 de la enmienda 12.
Obviously, there are matters which also concern the summit under way today here in Brussels.
Obviamente, hay asuntos que también atañen a la cumbre que se está celebrando hoy aquí en Bruselas.
The committees will be able to see which budget lines concern them individually and how they can amend them.
Las comisiones podrán ver qué líneas presupuestarias les atañen individualmente y cómo pueden modificarlas.
Where else do 86 nations come together to discuss matters of mutual concern?
¿En qué otro foro se reúnen 86 naciones para discutir asuntos que les atañen y preocupan a todos?
ocupar[ocupando · ocupado] {v.t.} (concernir)
These are very important matters that we must concern ourselves with in the months to come.
Son cuestiones muy importantes de las que nos deberemos ocupar en el futuro.
In summary, my conviction is that we must concern ourselves with the calves at this stage and not bother so much about the cows.
Resumiendo, creo que nos debemos ocupar de los terneros y no tanto de las vacas.
They have, however, posed us a problem that the European Union should be concerned about.
Sin embargo, nos han planteado un problema del que se debe ocupar la Unión Europea.
Economic and social cohesion in the European Union is and must also be the concern of the citizen.
La cohesión económica y social de la Unión Europea incumbe y también debe incumbir a los ciudadanos.
All these issues concern us particularly as Members of this European Parliament.
Todas estas cuestiones nos incumben particularmente en nuestra calidad de diputados del Parlamento Europeo.
That, for the moment, is the concern of another department.
De momento eso incumbe a otro departamento.
I think that this is one of the questions which should concern us.
Creo que esta es una de las cuestiones que nos tiene que preocupar.
These matters should be of concern to the World Bank and to the international community.
Estas cuestiones deberían preocupar al Banco Mundial y a la comunidad internacional.
This should, in fact, also be of concern to Parliament and the Commission.
De hecho, esto debería preocupar igualmente al Parlamento y a la Comisión.
Issues like the James Pang case did cause concern to the international community.
Casos como el de James Pang no han inquietado a la comunidad internacional.
It is concerned, however, at the grey areas which remain on this matter.
En cambio, le inquietan los puntos obscuros que subsisten sobre esta cuestión.
A lot of countries give considerable cause for concern.
Hay muchos países que nos inquietan.
concern{noun}
Privatisation is not the concern of the European Union and is not the concern of the Commission.
La privatización no es asunto de la Unión Europea y no es asunto de la Comisión.
This is therefore a very important concern for the European Parliament too.
Por eso la ampliación es un asunto de gran interés para el Parlamento Europeo.
It is a matter that has been of significant concern to the Industry Committee.
Este asunto ha supuesto una significativa preocupación para la Comisión de Industria.
That concern is not totally unfounded.
Este miedo no está muy injustificado.
But unavoidably there are also concerns and anxieties at this time.
Pero es inevitable que también haya preocupación y miedo en este período.
Everyone was terribly concerned about violence and trouble and such like.
Todos teníamos mucho miedo por la violencia, las desgracias y los follones.
Moreover, the report addresses issues with which politicians ought not to concern themselves at all.
Además, este informe aborda cuestiones que no son de la incumbencia de los políticos.
Parliament and the Commission have long recognised that legislative planning is a matter of common concern.
El Parlamento y la Comisión han reconocido hace tiempo que la planificación legislativa es una cuestión de mutua incumbencia.
that is no concern of yours
eso no es de tu incumbencia
solicitud{f} (preocupación)
Episcopate, when he said: "Along these same lines of pastoral concern for
misma línea de solicitud pastoral por las categorías sociales más
The Church looks with deep pastoral concern at the increased flow of
La Iglesia contempla con viva solicitud pastoral el aumento del flujo de
authority and loving concern, to coming generations.
generaciones futuras con diligente y afectuosa solicitud.
concern(also: alarm)
turbación{f} [poet.] (agitación)
Inevitably there are matters outstanding that cause us legitimate concern.
Inevitablemente, quedan asuntos pendientes que nos causan legítima preocupación.
concern to defend clerical privileges but from the need to be obedient to the
la preocupación de defender privilegios clericales, sino de la necesidad
I know that is a matter of concern to the Commissioner and it is certainly a concern I share.
Sé que es motivo de preocupación para el Comisario y ciertamente es una preocupación que comparto.
These words have prompted concern amongst trade-union organisations.
Estas declaraciones han provocado la inquietud de las organizaciones sindicales.
Developments in Turkey are a matter for concern to liberals and democrats.
Los progresos en Turquía son un motivo de inquietud para liberales y demócratas.
This caused great concern in the democratic world and led to much condemnation.
Esto causó gran inquietud en el mundo democrático y fue condenado por muchos.
That is why it was a matter of concern for the Council to find a solution.
Por esto, el Consejo tenía interés en encontrar una solución para esta cuestión.
This is therefore a very important concern for the European Parliament too.
Por eso la ampliación es un asunto de gran interés para el Parlamento Europeo.
This concern for the peoples of Europe and their future is touching.
Es digno de admiración este interés por los ciudadanos de Europa y su futuro.
One cause for concern in this respect, however, is that this principle will only apply to trade between businesses for the time being.
El problema es que de momento sólo se aplicará al comercio de empresa a empresa.
My concern is with the manufacture of gelatine and bio-gelatine.
En Alemania hay muchas empresas dedicadas a la fabricación de biogelatina.
Those working in public enterprises are the concern of many colleagues here.
Muchos diputados a esta Asamblea están preocupados por quienes trabajan en empresas públicas.
The second form of criticism concerns openness and the way in which the Treaty was negotiated.
Otro tipo de críticas se refiere a la apertura y a la manera en que se negoció el Tratado.
I am concerned that the delay undermines Galileo’s business plan in other respects as well.
Me preocupa que el retraso socave el plan de negocio de Galileo también en otros aspectos.
a going concern
un negocio en marcha

SYNONYMS
Synonyms (English) for "concerned":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "concerned" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The citizens concerned are counting on the Commission to take practical action.
Los ciudadanos afectados cuentan con medidas concretas por parte de la Comisión.
The last element as far as expenditure is concerned is administrative expenditure.
El último elemento en materia de gastos se refiere a los gastos administrativos.
They are also concerned with questions of security, and with universal services.
Se trata de las cuestiones de la seguridad, se trata de los servicios universales.
Do not overdo it here; where monetary policy is concerned, we are on your side.
No se excedan en ese punto. En cuanto a la política monetaria, estamos de su lado.
As far as the Chinese authorities are concerned, I wholly agree with your words.
En lo que respecta a las autoridades chinas, concuerdo plenamente con sus palabras.
Inclusion requires efforts by everyone concerned, including the Roma themselves.
Para la inclusión se necesita el esfuerzo de todos, incluidos también los romaníes.
As far as the budget is concerned, I insist on the original proposal of EUR 70m.
En cuanto al presupuesto, insisto en la propuesta original de 70 millones de euros.
There is therefore no problem as far as the competitive environment is concerned.
Así pues, no existe ningún problema en lo que respecta al entorno competitivo.
Several of the countries concerned have membership of the EU as their objective.
Varios de estos países tienen como objetivo convertirse en miembros de la UE.
As far as we are concerned, it is not a question of either/or, but of both/and.
A nuestro juicio, no se trata de una disyuntiva, sino de elementos complementarios.
It is essential that EULEX cooperates well with the parties concerned in Kosovo.
Resulta esencial que EULEX coopere sin problemas con las partes afectadas en Kosovo.
However, every day and every hour is of great importance to the people concerned.
Pero cada día y cada hora tienen la máxima importancia para las personas afectadas.
It has to be possible to enforce compliance with the supplements by all concerned.
Tiene que ser posible hacer cumplir los suplementos a todas las partes implicadas.
I will make sure that the services concerned are aware of your suggestion.
Me aseguraré de que los servicios pertinentes tengan en cuenta su propuesta.
The EU must make its voice heard as far as migration and integration are concerned.
La UE debe hacer oír su voz en lo que respecta a la migración y la integración.
I am in favour of transparency and public scrutiny where ports are concerned.
Señor Presidente, estoy a favor de la apertura y la transparencia en los puertos.
As far as I am concerned, I have never felt that this 190 million should be frozen.
En lo que a mí respecta, nunca he pensado que esos 190 millones deban congelarse.
We are restricted, as I said, insofar as the Treaty is concerned, to prevention.
De acuerdo con el Tratado, como he dicho, estamos limitados a la prevención.
If one fights for one' s daily bread, one will not be concerned with e-mail.
Quienes luchan por conseguir su pan de cada día no se plantean enviar un e-mail.
As far as this is concerned, Bratislava can count on our efforts and support.
En este aspecto, Bratislava puede seguir contando con nuestro esfuerzo y apoyo.