Translator


"¿qué pasó?" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
¿Qué pasó?[example]
Es bueno que las autoridades egipcias hayan decidido investigar ahora lo que pasó.
It is a good thing that the Egyptian authorities have now decided to investigate what happened.
China sabe muy bien que no le interesa repetir lo que pasó en 2005.
China is well aware that it is not in its interests to repeat what happened in 2005.
¿Tal vez se haya enterado de lo que pasó en el campamento de refugiados de Jenín?
Perhaps you heard what happened in the refugee camp of Jenin?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "¿qué pasó?" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El Tratado de Lisboa prevé este paso, que constituiría una evolución positiva.
The Treaty of Lisbon stipulates this move, which would be a positive development.
El protocolo de Kioto es sólo un primer paso al que tienen que seguir otros muchos.
The Kyoto Protocol is only an initial step and must be followed by many others.
Se trata de un paso adelante que merece nuestra admiración y nuestro máximo respeto.
It is a step forward, one that deserves our admiration and our greatest respect.
Solamente diré de paso que llevamos a cabo periódicamente encuestas cuantitativas.
I would just say in passing that we are carrying out regular quantitative surveys.
(DA) Señor Presidente, el pasado viernes pasó algo que no debería haber sucedido.
(DA) Mr President, last Friday, something happened that ought not to have happened.
Sin embargo, éste no debe ser, bajo ninguna circunstancia, el último paso que demos.
However, this must not, under any circumstances, be the last step that we take.
Es un paso importante, que ahora está contemplado en el Reglamento financiero.
That is an important step, which is now enacted in the Financial Regulation.
Ella evoca el paso que cada cristiano está llamado a dar del pecado a la gracia.
It evokes the passage from sin to grace which every Christian is called to accomplish.
Sería conveniente que este positivo paso no implicara una mayor carga administrativa.
It would be good if this positive step did not entail new administrative burdens.
Espero que suponga el primer paso hacia la reincorporación de estos profesores.
I hope that will be the first step towards reinstatement of these teachers.
Ya que somos siempre tan autocríticos, creo que conviene saludar este paso.
Since we are always so self-critical, I believe that we should welcome this step.
Pero con cada paso que den en esta dirección, nosotros caminaremos a su lado.
But each step you take in that direction, we will travel that road with you.
Y quién sabe, a este paso, puede que terminemos con una lectura del presupuesto.
And who knows, at this rate we may end up with one reading of the budget.
Los ciudadanos han tenido que asimilar el paso de la CEE a la CE y a la UE.
We have expected the citizens to take on board the transition from EEC to EC to EU.
Se trata de un paquete legislativo que constituye un paso en la dirección adecuada.
It is up to us: this is a legislative package which is a step in the right direction.
Y me satisface que podamos dar un paso adelante con respecto a esta cuestión.
And I am glad that we are able to make a step forward regarding this issue.
Se han encontrado soluciones permanentes: éste es un paso adelante que se necesitaba.
Permanent solutions have been found: this is a step forward that was needed.
Tenemos que apoyar masivamente el paso de los sistemas analógicos a los digitales.
We must lend unstinting support to the transfer from analogue to digital.
que el paso de los años enriquece siempre con nuevos elementos, aunque en
the passing of the years proves ever more correct, although in some regions of
Esperamos que sean un paso adelante en el proceso hacia una democracia pacífica allí.
We hope they will be a step in the process towards peaceful democracy there.