Translator


"llevar a cabo" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
La intención en este momento es llevar a cabo un análisis a fondo del proyecto.
The intention at the moment is to carry out a comprehensive analysis of the project.
Sin embargo, la Comisión no puede llevar a cabo la aplicación a nivel nacional.
But the Commission cannot carry out the implementation at national level.
La Comisión debe llevar a cabo investigaciones y análisis periódicos.
The Commission should carry out regular analyses and research.
La Unión se dotará de los medios necesarios para alcanzar sus objetivos y para llevar a cabo sus políticas.2.
The Union shall provide itself with the means necessary to attain its objectives and carry through its policies.2.
llevar a cabo
to carry through
La idea de tener que realizar todas las semanas mediciones de las reservas de petróleo en Europa es algo que lamento no haber podido llevar a cabo.
The idea of having weekly petrol stock measurements in Europe is one issue which I was sorry not to be able to carry through.
Se trata de una operación que estamos intentando llevar a cabo de forma oficiosa.
This is an exercise we are trying to conduct in an informal way.
Ahí, la Unión Europea podría llevar a cabo una acción.
This is a field in which the European Union could conduct an action programme.
Ya ha afirmado que tiene intención de llevar a cabo las investigaciones apropiadas, ¿pero cuándo?
You said that you would conduct them. When do you intend to conduct them?
to bring off{vb} (achieve)
llevar a cabo
to bring off
to effect{v.t.} [form.] (plan, escape)
Puede parecer obvio, pero en realidad no es fácil de llevar a cabo.
That seems self-evident but it is not in fact easy to put into effect.
No obstante, las medidas transitorias son adecuadas para llevar a cabo modificaciones importantes lo antes posible.
Nevertheless, the interim measures are adequate in order to effect important alterations as soon as possible.
Es importante llevar a cabo estudios específicos sobre los efectos del deporte de alto nivel en la salud de las mujeres.
It is important to undertake specific studies on the effects of top-level sport on the health of women.
to execute{v.t.} (carry out)
Confiamos en la capacidad de las autoridades nacionales de defensa de la competencia para llevar a cabo las evaluaciones.
Such a European level supervisor should execute the application of the European regulatory framework of the FSAP developed in previous years.
to fulfil{v.t.} [Brit.] (carry out)
Los países candidatos tienen que cumplir sus compromisos y llevar a cabo las reformas necesarias.
The candidate countries must fulfil their commitments and carry out the necessary reforms.
Ahora bien, la Comisión no puede llevar a cabo por sí sola esta tarea.
Having said that, the Commission alone cannot fulfil this task.
También ratifica la capacidad de la OSCE de llevar a cabo sus funciones.
The Charter will also strengthen the OSCE's ability to fulfil its functions attend to its duties.
to fulfill{v.t.} (carry out)
3xx (Redirigido) Es necesario llevar a cabo acciones adicionales para completar la solicitud.
3xx (Redirected) Further action is needed to fulfill the request.
Para llevar a cabo su mandato, el Comité entablará los contactos adecuados con los interlocutores sociales.
In fulfilling its mandate, the Committee shall establish appropriate contacts with management and labour.
El desarrollo e instalación de un sistema informatizado eficaz también es esencial para llevar a cabo esa labor.
The development of an efficient computerised system is also essential to fulfilling this task.
to go through with{vb} (threat)
llevar a cabo
to go through with
llevar a cabo
to go through with
Es bueno porque amplía su alcance y ancla en África el tipo de conversaciones que debemos llevar a cabo con Zimbabwe.
This is good because it broadens out the scope by anchoring in Africa the kind of discussion we have to go through with Zimbabwe.
to go through with{vb} (plans)
llevar a cabo
to go through with
llevar a cabo
to go through with
Es bueno porque amplía su alcance y ancla en África el tipo de conversaciones que debemos llevar a cabo con Zimbabwe.
This is good because it broadens out the scope by anchoring in Africa the kind of discussion we have to go through with Zimbabwe.
to hold{v.t.} (conduct)
Como ponente, he decidido abrir el debate sobre este tema y llevar a cabo una consulta pública.
As the rapporteur, I decided to open up the debate on this subject and hold a public consultation.
1. llevar a cabo una investigación independiente de los actos de represión
1. an independent inquiry must be held into the acts of repression
También se ha planteado la cuestión de los debates que habrá que llevar a cabo en el plano político.
A question has also been raised about discussions to be held at political level.
to perform{v.t.} (carry out, fulfill)
Windows usa el índice para llevar a cabo búsquedas muy rápidas en el equipo.
Windows uses the index to perform very fast searches on your computer.
¿Cuáles son las tareas que tenemos que llevar a cabo a escala europea?
What are the tasks that we have to perform at the European level?
Son profesores hebreos y son responsables, entre otras cosas, de llevar a cabo rituales religiosos.
They are Hebrew teachers and perform religious rituals, among other things.
to prosecute{v.t.} [form.] (inquiry, campaign)
Por último, tal vez se debería llevar a cabo también un análisis de cuáles son los costes y los beneficios, de forma que no se persigan delitos menores a costa de un gasto excesivo.
Finally, perhaps a cost/benefit analysis should also be carried out so that minor offences are not prosecuted at great expense.
Señor Presidente, el Tribunal de Guerra de La Haya no ha podido llevar a cabo su cometido de dar curso a las demandas interpuestas contra sospechosos de haber cometido crímenes.
Mr President, the International War Crimes Tribunal in The Hague has not been able to fulfil its duty, which is to prosecute suspected war criminals.
to put through{vb} (complete, achieve)
llevar a cabo
to put through
to realize{v.t.} (achieve)
Le pedimos a nuestra comunidad y amplia audiencia que nos ayude a llevar a cabo, o más bien, a surealizar este sueño.
We ask our community and wider audience to help us realize, or rather surrealize, this dream.
ofrecer, en nombre de todos, los mejores votos para que en el futuro pueda llevar a cabo sus proyectos más entrañables.
offer to him, to his wife and family and to all his fellow-citizens, our best wishes for a future which will enable them to realize their most cherished aspirations.
A su esposa, a su familia, a sus compatriotas y a él mismo deseo ofrecer, en nombre de todos, los mejores votos para que en el futuro pueda llevar a cabo sus proyectos más entrañables.
In your name I would like to offer to him, to his wife and family and to all his fellow-citizens, our best wishes for a future which will enable them to realize their most cherished aspirations.
to run{v.t.} (to conduct)
En enero, prometimos llevar a cabo una Presidencia respetuosa con el Parlamento.
In January, we promised to run a Parliament-friendly Presidency.
Si no se encuentra el nombre de usuario, haga clic en Opciones avanzadas para llevar a cabo una búsqueda avanzada.
If the user name isn't found, click Advanced to run an advanced search.
También la UE debe hacer esfuerzos para evitar que su presupuesto se siga saliendo de control y llevar a cabo los recortes necesarios.
The EU, too, must make efforts to ensure that its budget does not continue to run out of control and that it carries out the necessary cuts.
to stage{v.t.} (carry out, hold)
Orlando Zapata, un preso político cubano, murió tras llevar a cabo una huelga de hambre.
Orlando Zapata, a Cuban political prisoner, died having staged a hunger strike.
También he observado que proponen ustedes llevar a cabo una reforma en dos fases.
I have also noted that you propose to operate a reform in two stages.
Estas aportaciones bastaron para llevar a cabo la primera fase del programa de puesta en marcha del sistema de protección del reactor.
This sum was sufficient for the first stage of the Shelter Implementation Plan.
llevar a cabo{transitive verb}
En los próximos años tenemos tres importantes tareas que llevar a cabo.
In the years immediately ahead we have three important tasks to accomplish.
Diamandouros podrá llevar a cabo esta tarea.
I believe that Mr Diamandouros will be able to accomplish this task.
Trabajemos juntos -Parlamento, Comisión y Consejo- para llevar a cabo esta tarea.
Let us work together - Parliament, the Commission and the Council - to accomplish this task.
En su opinión; ¿no considera necesaria la aprobación por parte del Consejo para poder llevar a cabo el proyecto?
The Council's approval is presumably required to enable the project to go ahead?
Porque sin dinero no podremos llevar a cabo estas políticas, necesitamos recursos para seguir adelante con ellas.
Because without money, we cannot deliver on those policies, we need the resources to go ahead with our policies.
llevar a cabo
to go ahead
Windows usa el índice para llevar a cabo búsquedas muy rápidas en el equipo.
Windows uses the index to perform very fast searches on your computer.
¿Cuáles son las tareas que tenemos que llevar a cabo a escala europea?
What are the tasks that we have to perform at the European level?
Son profesores hebreos y son responsables, entre otras cosas, de llevar a cabo rituales religiosos.
They are Hebrew teachers and perform religious rituals, among other things.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "llevar a cabo":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "llevar a cabo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Considero que es esencial llevar a cabo una campaña informativa sobre este tema.
I believe that conducting an information campaign on this issue is essential.
Los controles se deberían llevar a cabo rápidamente, al igual que los pagos.
Checks should be carried out promptly, just as payments should be made promptly.
Esto se trata de un simple gesto que el Presidente Lukashenko podría llevar a cabo.
This is definitely a very simple gesture which President Lukashenko could make.
No es suficiente con llevar a cabo evaluaciones de impacto de la legislación europea.
It is not enough to carry out social impact assessments of European legislation.
La intención en este momento es llevar a cabo un análisis a fondo del proyecto.
The intention at the moment is to carry out a comprehensive analysis of the project.
Eso no me sorprendería, porque no podemos llevar a cabo un cambio de este modo.
This would not surprise me, because we cannot achieve a change in this way.
Ahora es hora de llevar a cabo la aplicación rápida y eficaz de las medidas acordadas.
Now is the time for speedy and effective implementation of the agreed measures.
Luego deberemos encontrar los medios para llevar a cabo estas prioridades.
Only afterwards will we have to find the resources to support these priorities.
Aunque se han constatado progresos, todavía se pueden llevar a cabo mejoras.
Although progress is seen, there is still room for improvement in this field.
Para asegurar esto, debería ser posible llevar a cabo el control de los fondos.
To ensure this, it should be made possible to carry out checks on funding.
¿Cómo podemos explicar a las ciudades la tarea precisa que deben llevar a cabo?
How can we explain to the cities precisely what task they have to perform?
El tercer punto es que estamos ocupados en ver cómo llevar a cabo el control.
The third point is that we are concerned about how monitoring should be carried out.
Debemos llevar a cabo esto de buena fe a la vez que respetamos los intereses de Rusia.
We must conduct these in good faith whilst also respecting Russia's interests.
Sin embargo, la Comisión no puede llevar a cabo la aplicación a nivel nacional.
But the Commission cannot carry out the implementation at national level.
Esto significa que necesitaremos más tiempo para ver como se podría llevar a cabo.
This means that we will need some more time to see how that could be done.
obras y medios para llevar a cabo estas tres dimensiones de la misión de
programmes and means by which these three dimensions of the Church's mission can
Schleicher ha expuesto un ejemplo que me parece algo difícil de llevar a cabo.
Mrs Schleicher put forward an argument that might be difficult to sustain.
Creo que Turquía puede llevar a cabo las reformas, creo que merece nuestro apoyo.
I believe that Turkey can implement the reforms, I think that they deserve our support.
Señor Presidente, se ha aprobado un programa nacional para llevar a cabo estas reformas.
Mr President, a national programme has been approved to carry out those reforms.
Queremos que siga en pie y queremos, además, que sea capaz de llevar a cabo su labor.
We want it to remain in place and we also want it to be able to carry out its tasks.