Translator


"de la misma manera" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de la misma manera" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
En segundo lugar, los distintos modelos sociales no se valoran de la misma manera.
Secondly, different social models are not judged in the same way.
No todos los productores ni los consumidores lo perciben de la misma manera.
Not all producers or consumers perceive the issue in the same way.
Creo que es necesario que todos sean tratados de la misma manera y sin diferencias.
I think it is necessary that everyone be treated in the same way and not differently.
equally{adv.} (without bias)
Deben tener la certeza de que sus derechos se respetan plenamente, y de la misma manera, en todas partes.
They must feel sure that their rights are fully and equally respected everywhere.
Por tanto, hay dos opciones: la primera es no tratar a todas las agencias de la misma manera.
The first option is not to treat all the agencies equally.
En lo que se refiere al mercado interior, en nuestra opinión, todos los países deberían ser tratados de la misma manera.
On the subject of the labour market, it is our opinion that everyone should be treated equally.
likewise{adv.} (in the same way)
El asesoramiento genético, de la misma manera, tampoco debería estar dominado por un objetivo político.
Genetic counselling, likewise, should not be dominated by a political goal.
De la misma manera, nosotros -la UE- hemos quedado relegados a la categoría de observadores.
Likewise, we - the EU - have been rebuffed for observer status.
De la misma manera, el concepto del Presidente Bush de guerra contra el terrorismo es una equivocación.
Likewise, President Bush's concept of a war on terror is mistaken.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de la misma manera" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
madres, de la misma manera que tras el sacrificio de Cristo en el Cenáculo
our mothers, just as behind the sacrifice of Christ in the Upper Room there was
Creo que es necesario que todos sean tratados de la misma manera y sin diferencias.
I think it is necessary that everyone be treated in the same way and not differently.
Malta ha de estar representada efectivamente de la misma manera que los demás Estados.
Malta must be represented effectively in the same manner as all other States.
De la misma manera, la trata de personas en África ha alcanzado proporciones alarmantes.
In the same way, human trafficking in Africa has reached alarming proportions.
Creo que en esta Asamblea tenemos que comportarnos de la misma manera.
I think that we should behave in the same way even when we are in this House.
Esto significa que estos fabricantes podrían utilizar de la misma manera otros materiales.
This means that these manufacturers could just as easily use other materials.
De la misma manera, el EPLP no considera necesario armonizar límites de velocidad.
Similarly the EPLP does not see the need to harmonize speed limits.
De la misma manera, merece la pena repetir algunos temas que nos preocupan en la Unión Europea.
It is also worth reiterating a few matters of concern to us, the European Union.
En segundo lugar, los distintos modelos sociales no se valoran de la misma manera.
Secondly, different social models are not judged in the same way.
De la misma manera echo en falta una presentación detallada de aquello que se pretende hacer.
I have also failed to find a clear list of what we actually want to achieve.
Evidentemente, todos no ven quizá de la misma manera las reformas necesarias.
There will clearly be different views about the necessary reforms.
No todos los productores ni los consumidores lo perciben de la misma manera.
Not all producers or consumers perceive the issue in the same way.
Turquía debe ser tratada de la misma manera que cualquier otro país candidato.
Turkey must be treated exactly like any other candidate country.
La supervisión financiera permite que los mismos riesgos se traten de la misma manera.
Overall financial supervision makes it possible to deal with the same risks in the same way.
Debían ser tratados exactamente de la misma manera, no peor, sino de la misma manera.
They were to enjoy precisely the same treatment - not worse, but precisely the same, treatment.
De la misma manera, se puede seguir adelante con las acciones en curso del programa PHARE.
In this way, we can continue to build on the current activities under the PHARE programme.
Utilizo intencionalmente esta palabra de la misma manera que la expresión «valentía política».
I am consciously using this word in the same way as the expression 'political courage'.
Y el seguimiento de la estabilidad financiera en la Unión Europea se reforzará de la misma manera.
And the monitoring of financial stability in the EU will be similarly strengthened.
De la misma manera tenemos que actuar en los otros países balcánicos.
We should do exactly the same for the other countries in the Balkans.
Esperaba que me respondiera de la misma manera que por escrito.
I was expecting you to give the same answer as the one you gave in writing.