Translator


"misma" in English

QUICK TRANSLATIONS
"misma" in English
misma{adjective feminine}
misma{adjective}
misma{pronoun}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
misma{adjective feminine}
misma(also: igual, mismo)
same{adj.}
Si hoy también hacen la misma propuesta, recibirán la misma respuesta.
If they make the same proposal today, they will obtain the same response.
Debían ser tratados exactamente de la misma manera, no peor, sino de la misma manera.
They were to enjoy precisely the same treatment - not worse, but precisely the same, treatment.
Otros ni siquiera han utilizado la misma metodología, la misma base de cálculo que los demás.
Others have not even used the same methodology, the same basis of calculation as others.
misma{adjective}
misma(also: mismo)
one{adj.} (same)
Visualiza fácilmente todos los planos de una misma interpretación para seleccionar el mejor.
Easily pull up every take of a performance within a project to find the best one.
No obstante, la creatividad será la misma año tras año.
Creativity, however, will be the same one year on.
Por su misma naturaleza, el diálogo es un proceso bilateral, no unilateral.
By its very nature, dialogue is a two-sided process, not a one-sided one.
misma{pronoun}
misma(also: mismo)
same{pron.} [bus.]
Si hoy también hacen la misma propuesta, recibirán la misma respuesta.
If they make the same proposal today, they will obtain the same response.
Sí, sí, lo sé, mayo del 68, le molesta, siempre me sale usted con la misma vieja cuestión.
Yes, yes, I know, May 68, it annoys you, you always come out with the same old thing.
Debían ser tratados exactamente de la misma manera, no peor, sino de la misma manera.
They were to enjoy precisely the same treatment - not worse, but precisely the same, treatment.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "misma" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
al matrimonio se inscribe en la naturaleza misma del hombre y de la mujer, según
very nature of man and woman as they came from the hand of the Creator" (CCC,
Se reprocha a la Comisión Europea el poco control que ha mantenido sobre la misma.
The European Commission has been blamed for not keeping a close enough eye on it.
Quisiera que la Comisaria dijera por sí misma exactamente lo que dijo o no dijo.
I would like the Commissioner herself to state what exactly she did or did not say.
La misma pregunta se repite, lancinante: ¿Qué piensa de ello el resto del mundo?
We cannot help asking, what is the rest of the world thinking about this situation?
De la misma forma se puede realizar una referencia a una celda de otro documento.
In a corresponding way a reference can also be made to a cell of another document.
¿Se ha hecho esta oferta realmente a los chinos y cómo han respondido a la misma?
Has this offer in fact been made to the Chinese, and how have they responded to it?
El informe apunta a diversas medidas que se traducen en la misma suma de paliativos.
The report suggests various measures, which amount to a set of palliative steps.
La misma no puede servir de base para la aplicación de una constitución europea.
It cannot serve as a basis for the establishment of a European constitution.
La primera es la cuestión de las necesarias reformas en la misma Unión Europea.
The first is the question of the reforms needed in the European Union itself.
En realidad, lo que falta en esta Europa es entusiasmo y confianza en sí misma.
What is actually lacking in this Europe of ours are enthusiasm and self-confidence.
Y hemos hecho todo esto merced a una economía sólida y no a expensas de la misma.
We have done all this on the basis of, and not at the expense of, a strong economy.
Me pregunto si habrían sentido la misma inspiración navegando por Internet.
I wonder if they would have found so much inspiration from surfing the internet.
Mi Grupo la apoya en la misma medida que apoya al euro, es decir, plenamente.
My group supports it as much as it supports the euro, that is to say, totally.
Proclamo con la misma claridad que estoy totalmente a favor de un Kosovo multiétnico.
May I also state clearly that I am absolutely in favour of a multiethnic Kosovo.
Señor Presidente, la analogía con el Consejo de Ministros se impone por sí misma.
Mr President, an analogy with the Council of Ministers urges itself upon us.
Repetiré la cita: «La orden de detención europea es un delito en sí misma
I will repeat that quotation: ‘The European arrest warrant is a crime in itself.
En sí misma, esa disputa del personal no habría causado mucho revuelo en la prensa.
On its own, that staff dispute would not have created much of a stir in the press.
principio a la enseñanza de la Iglesia misma, a su concepción del hombre y de
of the Church's teaching, her concept of man and life in society, and, especially,
hacia la verdad, bajo tanto peso la razón saber se ha doblegado sobre sí misma
than voicing the human orientation towards truth, has wilted under the weight
Esta misma semana se ha citado el caso de este tipo de transporte en Inglaterra.
There has been another example of this just this week involving transport in England.