Translator


"equitativamente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"equitativamente" in English
equitativa{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
equally{adv.} (in equal amounts)
Equitativamente, la factura de la ampliación debe recaer sobre los más potentes.
Equally, the bill for enlargement must not fall to the richest.
Es sumamente importante que el crecimiento económico se disemine equitativamente en todas las regiones europeas.
It is vitally important that economic growth be equally spread around all European regions.
Por eso debe ser aceptable preguntar a escala europea si la carga de estos impuestos está repartida equitativamente.
It must therefore be acceptable to ask at European level whether the burden of these tasks is equally shared.
equally{adv.} (without bias)
Equitativamente, la factura de la ampliación debe recaer sobre los más potentes.
Equally, the bill for enlargement must not fall to the richest.
Es sumamente importante que el crecimiento económico se disemine equitativamente en todas las regiones europeas.
It is vitally important that economic growth be equally spread around all European regions.
Por eso debe ser aceptable preguntar a escala europea si la carga de estos impuestos está repartida equitativamente.
It must therefore be acceptable to ask at European level whether the burden of these tasks is equally shared.
equitably{adv.} [form.]
El desarrollo de una verdadera PESC supondría, según el informe -cito-: »compartir soberanía equitativamente».
The establishment of a genuine CFSP would involve, according to the report, and I quote, learning to share sovereignty equitably.
El desarrollo de una verdadera PESC supondría, según el informe -cito-:» compartir soberanía equitativamente».
The establishment of a genuine CFSP would involve, according to the report, and I quote, learning to share sovereignty equitably.
Me preocupa mucho, sin embargo, que la financiación no se distribuya equitativamente entre los pescadores afectados por dichas medidas.
I am deeply concerned, though, that funding is not applied equitably amongst fishermen affected by such measures.
evenly{adv.} (equally)
La red de las comunidades de conocimiento e innovación que forma parte del Instituto Europeo también debe difundirse equitativamente por toda la Unión Europea.
The network of Knowledge and Innovation Communities that forms part of the European Institute must also be dispersed evenly throughout the European Union.
Resulta absolutamente necesario que todos los países miembros sean presionados para poner en práctica la Directiva relativa a los nitratos para que la carga quede repartida equitativamente.
It is vitally necessary that pressure be put on all Member States to implement the nitrates directive, so that the burden is evenly distributed.
fairly{adv.} (justly, honestly)
La Comisión debe comenzar a tratar equitativamente a los agricultores mediterráneos.
The Commission must begin to treat Mediterranean farmers fairly.
Eso no refleja equitativamente las dificultades que ha experimentado el sector a lo largo de un período prolongado.
This does not fairly reflect the difficulties experienced by the sector over a longer period.
La carga que supone el dinero de la reconstrucción no se ha repartido tan equitativamente como se pretendía en un principio.
The burden of reconstruction money has not been shared out as fairly as originally intended.
equitativa{adjective feminine}
fair{adj.}
Por consiguiente, dicha propuesta -basada en un criterio como este- no podrá ser equitativa.
The result is that this proposal for a criterion cannot be fair.
La ampliación puede seguir adelante, pero queremos que ésta sea justa y equitativa.
Enlargement can go ahead, but we want it to be fair and equitable.
Creo que necesitamos una economía de mercado social con competencia leal y equitativa.
I believe we need a social market economy with fair competition.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "equitativamente":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "equitativamente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Vemos que hay cargas que no están repartidas equitativamente entre los Estados miembros.
We see unevenly shared burdens among the Member States of the EU.
Al arrestar a europarlamentarios junto con los demás no estamos sino aplicando equitativamente los mismos derechos.
We were according equal rights to Euro-parliamentarians by arresting them along with all the others.
Y anúnciales que el agua [de sus pozos] deberá ser dividida entre ellos, y cada porción de agua será asignada equitativamente.
And inform them that the water is to be shared between them; every drinking shall be regulated.
Es sumamente importante que el crecimiento económico se disemine equitativamente en todas las regiones europeas.
The work that the European Union performs must constantly reflect the principles of subsidiarity and solidarity.
Esta parte de la industria pesquera está fragmentada y no está equitativamente representada en las organizaciones de armadores.
The catches are landed and also often marketed locally, thus making this segment more dependent on the local economy.
Por eso debe ser aceptable preguntar a escala europea si la carga de estos impuestos está repartida equitativamente.
Our credibility depends on our concentrating not only on the political tasks in hand – and that is how we respond to the referenda – but also on the Budget.
Es muy importante que todos los ciudadanos puedan acceder equitativamente a los fármacos más nuevos, independientemente del lugar donde vivan en Europa.
It is very important that all citizens have equal access to state-of-the-art drugs, regardless of where they live in Europe.
Las empresas deberían en la medida de lo posible presentar denuncias cuando no se las trata equitativamente conforme al reglamento sobre contratación.
Companies should obviously, as far as possible, report when they do not get their rights according to the procurement regulation.
La reunión destacó una vez más la importancia de avanzar equitativamente en temas relevantes para el mundo industrializado, así como para los países en desarrollo.
The meeting highlighted once again how important it is to make equal progress on issues of importance to the industrialised world as much as to the developing countries.
Por tanto, resulta fundamental que distribuyamos el tiempo de trabajo equitativamente entre hombres y mujeres, es decir, seis horas para el hombre y seis horas para la mujer.
We must therefore – and I am almost the only person who dares say this nowadays – limit the amount of time spent working to, for example, twelve working hours per family per day.
Juntos hemos de lograr que todo el Parlamento y la Convención funcionen para que todos los diputados y todas las posiciones se sientan adecuada y equitativamente tratados.
We must join in getting the whole of Parliament and the Convention to operate in such a way that all Members representing all positions feel they are being treated properly and on an equal basis.
En el segundo pilar, el desarrollo rural debe financiarse equitativamente, es decir, con un 75% por la Unión Europea, y hay que garantizar el adecuado desarrollo económico de las zonas rurales.
In the second pillar, rural development must be funded on an equal basis, that is to say with 75% from the European Union, and the proper economic development of rural areas must be guaranteed.