Translator


"unfit" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
unfit{adjective}
incapaz{adj. m/f} [law]
We, too, could have said that our economies were too weak and unfit for competition.
Nosotros también podríamos haber dicho que nuestras economías eran demasiado débiles e incapaces de competir.
inútil{adj.} [mil.] (no apto)
fit{noun}
There are three primary variables toconsider when selecting a fin: power, efficiency and fit.
Existen tres variables principales que deben tenerse en cuenta a la hora de elegir unas aletas: potencia, rendimiento y ajuste.
We advocate making the remedy fit the results.
Proponemos que el remedio se ajuste a los resultados.
When you print a webpage, Internet Explorer shrinks the content of the webpage to fit the width of your paper.
Al imprimir una página web, InternetExplorer reduce el contenido de la página para que se ajuste al ancho de su papel.
arranque{m} (arrebato)
in a fit of temper
en un arranque de temperamento
arrebato{m} (arranque)
she committed the crime in a fit of passion
cometió el crimen en un arrebato de pasión
in a fit of passion
en un arrebato pasional
in a fit of passion
en un arrebato de ira
rapto{m} (arrebato)
repente{m} (de ira, histeria)
she suddenly started to fit
de repente le empezó a dar un ataque
he flew into a fit of rage
le dio un repente de rabia
if that noise carries on I'm going to have a fit
si ese ruido continúa me va a dar un ataque de nervios
she nearly had an apoplectic fit when I told her
casi le dio un ataque cuando se lo dije
he's going to have a fit when he sees this
le va a dar un ataque cuando vea esto
arrechucho{m} [coll.] (arranque)
calentón{m} [Peru] [coll.] (rabieta)
he had a fit when he found out
se pegó un calentón cuando se enteró
incomodada{f} [Mex.] [coll.]
patatús{m} [coll.]
if your mother finds out, she'll have a fit
como se entere tu madre le da un patatús
tequemeque{m} [Ven.] [coll.]
fit{adjective}
fit(also: correct, due, right)
debido{adj. m}
When it comes to the question of the Treaty of Lisbon and which decision-making procedure we should have, perhaps none of those that exist really fit our purposes properly.
Por lo que respecta al Tratado de Lisboa y al procedimiento de toma de decisiones deberíamos tener quizás ninguno de los que hay se adecue como es debido a nuestra finalidad.
It seems as though something is not quite right here, which is indeed the case, because until now it has never been necessary to fit an exhaust purification device in lorries and buses.
Ahí tiene que haber algo que no va bien, y en efecto es así, concretamente debido a que hasta ahora no es necesaria una instalación de depuración de gases de escape para camiones y autobuses.
empotrados{adj. m pl}
tailor-made to fit in your kitchen
dimensionados para ser empotrados en su cocina
apropiado{adj.}
That is most fitting, because efficacy requires availability.
Esto es especialmente apropiado, porque la eficacia requiere disponibilidad.
Each national delegation will vote as it thinks fit.
Nuestro Grupo tiene una posición de grupo: cada delegación nacional votará como lo estime apropiado.
Only that sort of Commission will be a worthy and fitting partner for Parliament.
Solo una Comisión de esta naturaleza es un socio equilibrado y apropiado para el Parlamento.
adecuado{adj. m}
In short, we must make the rural environment attractive and fit to live in.
En pocas palabras, tenemos que conseguir que el entorno rural resulte atractivo y adecuado para vivir.
That kind of Union is the most fit for purpose and has the best chances of survival long-term.
Ese tipo de Unión es el más adecuado y el que tiene más posibilidades de supervivencia a largo plazo.
We saw fit to maintain these priorities but give them autonomy.
Nos ha parecido adecuado mantener esas prioridades, pero dándoles autonomía.
en forma{adj.}
You can help your kids become fit and active—by joining in!
Cómo ayudar a sus hijos a ponerse en forma y estar activos: ¡Únase a ellos!
Boum-Boum is aggressive and physically fit.
Boum-Boum es agresivo y está muy en forma.
Ladies and gentlemen, the Amsterdam Treaty will help to make Europe fit to face the future.
Señorías, el Tratado de Amsterdam va a contribuir al objetivo de lograr que Europa esté en forma para el futuro.
sano{adj.}
as fit as a fiddle
sano como un roble
The ten or twenty years’ increase in life expectancy for generally fit and healthy populations also presents a great opportunity.
El aumento de diez o veinte años de la esperanza de vida en unas poblaciones generalmente en buena forma y sanas constituye también una gran oportunidad.
Let us hope that this worthwhile scheme goes some of the way towards making us all healthier and fitter.
Esperemos que este plan digno de consideración nos ayude a estar más sanos y en forma.
en forma{adv.} [sports]
You can help your kids become fit and active—by joining in!
Cómo ayudar a sus hijos a ponerse en forma y estar activos: ¡Únase a ellos!
Boum-Boum is aggressive and physically fit.
Boum-Boum es agresivo y está muy en forma.
Ladies and gentlemen, the Amsterdam Treaty will help to make Europe fit to face the future.
Señorías, el Tratado de Amsterdam va a contribuir al objetivo de lograr que Europa esté en forma para el futuro.
buen mozo{adj.} [LAm.]
Use this area to fit the text to the image frame.
Esta área permite ajustar entre sí el texto y el marco del objeto de dibujo.
The CFSP must adjust its ambitions to fit the reality.
La PESC también debe ajustar sus ambiciones a la realidad.
Wrap long message lines to fit in window
Ajustar las líneas largas del mensaje al tamaño de la ventana
ajustarse {r. v.}
This is the famous 'must fit/must match' concept.
Es la famosa cláusula de que debe ajustarse, que en inglés se dice must-fit, must-match.
Mark the AutoFit check box to adjust the object fill to the size of the area.
La opción Ajustar le permite determinar si el relleno debe ajustarse al tamaño de la superficie.
The sugar regime therefore needs to be reformed in order to fit in to our new agricultural policy.
Por lo tanto, el régimen del azúcar necesita una reforma para ajustarse a nuestra nueva política agrícola.
I bet you cannot even fit them all into one sauna!
¡Apuesto a que ni siquiera consigue meter a todos en una sauna!
we can't fit everybody into one small room
no podemos meter a todo el mundo en una habitación pequeña
to fit sth into sth
meter algo en algo
caber[cabiendo · cabido] {v.i.} (en un lugar)
Perhaps that sounds a lot, but it is a volume that could easily fit into half of this Chamber.
Tal vez esto parezca mucho, pero es un volumen que podría caber sin problemas en la mitad de esta Cámara.
They also appear smaller so more items can fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
They also appear smaller, so more items fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
caber[cabiendo · cabido] {v.i.} (pasar)
Perhaps that sounds a lot, but it is a volume that could easily fit into half of this Chamber.
Tal vez esto parezca mucho, pero es un volumen que podría caber sin problemas en la mitad de esta Cámara.
They also appear smaller so more items can fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
They also appear smaller, so more items fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
caber[cabiendo · cabido] {v.i.} (falda, zapatos)
Perhaps that sounds a lot, but it is a volume that could easily fit into half of this Chamber.
Tal vez esto parezca mucho, pero es un volumen que podría caber sin problemas en la mitad de esta Cámara.
They also appear smaller so more items can fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
They also appear smaller, so more items fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
coger[cogiendo · cogido] {v.i.} [Spa.] [coll.] (caber)
we can still make our plane, but it'll be a tight fit
aún podemos coger el avión, pero va a ser con el tiempo justo
embonar[embonando · embonado] {v.i.} [Mex.] (tubos)
empatar[empatando · empatado] {v.i.} [Col.] (listones, bordes)
to fit[fitted · fitted] {transitive verb}
In the end those shreds will no longer fit together properly.
Al final, estos pedazos no podrán encajar debidamente entre sí.
However, these work processes must fit together seamlessly.
Sin embargo, estos procesos de trabajo deben encajar a la perfección.
I cannot really say at this time how we are going to fit all of this in.
En estos momentos no puedo decir cómo vamos a encajar todo esto.
Claims on foods must be scientifically underpinned and need not fit into a profile imposed by the government.
Los argumentos sobre los alimentos deben ser fundados científicamente y no necesitan encajar en un perfil impuesto por el gobierno.
One interest rate could never fit all these different countries, and you have never had proper public support.
Un único tipo de interés no podía encajar en países tan dispares, y nunca ha recibido el apoyo adecuado del público.
These countries should undergo a number of structural reforms if they are to fit into the model that the euro requires and aspires to.
Deberían aplicar una serie de reformas estructurales si quieren encajar en el modelo que exige y desea el euro.
The case for fitting VDRs has been made very often.
Muy a menudo se ha insistido en la necesidad de instalar " cajas negras ".
The case for fitting VDRs has been made very often.
Muy a menudo se ha insistido en la necesidad de instalar "cajas negras" .
There is an agreement between Japanese, European and Korean car manufacturers not to fit rigid bull bars.
Existe un acuerdo entre los fabricantes de automóviles japoneses, europeos y coreanos por el cual estos se comprometen a no instalar barras parachoques rígidas.
I can't fit this lid on
no puedo colocar esta tapa
If you cannot fit solar panels and cannot repair your energy systems, you are not going to meet your climate change targets.
Si no se pueden colocar paneles solares y no se pueden reparar los sistemas de energía, no se cumplirán los objetivos de lucha contra cambio climático.
If a lens is made for a smaller image sensor than the one that is actually fitted inside the camera,
Si un objetivo está realizado para un sensor de imagen menor que el que está colocado dentro
Game pieces turn green when you drag them to pegs where they'll fit.
Las piezas del juego se ponen de color verde cuando se arrastran hacia las clavijas correctas.
And he should fit a turbo to the diesel engine.
Y que le pusiera un turbo al motor diesel.
If a game piece turns red when you move it, it won't fit on the peg you're moving it to.
Si una de las piezas del juego se pone de color rojo al moverla, no encajará en la clavija hacia la que la estás moviendo.
Game pieces turn green when you drag them to pegs where they'll fit.
Las piezas del juego se ponen de color verde cuando se arrastran hacia las clavijas correctas.
And he should fit a turbo to the diesel engine.
Y que le pusiera un turbo al motor diesel.
If a game piece turns red when you move it, it won't fit on the peg you're moving it to.
Si una de las piezas del juego se pone de color rojo al moverla, no encajará en la clavija hacia la que la estás moviendo.
I can't fit this lid on
no puedo colocar esta tapa
If you cannot fit solar panels and cannot repair your energy systems, you are not going to meet your climate change targets.
Si no se pueden colocar paneles solares y no se pueden reparar los sistemas de energía, no se cumplirán los objetivos de lucha contra cambio climático.
If a lens is made for a smaller image sensor than the one that is actually fitted inside the camera,
Si un objetivo está realizado para un sensor de imagen menor que el que está colocado dentro
to fit[fitted · fitted] {intransitive verb}
to fit in with sth
cuadrar con algo
It is important in its own way, provided, of course, that it fits in with our concept of multilateralism.
Es importante por sí misma, a condición, evidentemente, de que cuadre también con la noción que tenemos del multilateralismo.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "unfit":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "unfit" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
He is unfit for public office and I urge the Council not to appoint him.
No es adecuado para la función pública e insto al Consejo a que no lo designe.
It is this undiluted attachment to terror that makes Hamas so unfit to govern.
Es esta adherencia sin tapujos al terrorismo lo que hace que Hamás no sea apto para gobernar.
Second best alternative for patients unfit for surgery is chemoradiation.
La segunda mejor opción para las pacientes que no son adecuadas para cirugía es la quimiorradiación.
I did not do so because I judged either country might be unfit to be a member of the European Union.
No porque considere a alguno de ellos no apto para ser miembro de la UE.
Authentication of euro coins and handling of euro coins unfit for circulation (
Autentificación de las monedas de euros y tratamiento de las monedas de euros no aptas para la circulación (
We, too, could have said that our economies were too weak and unfit for competition.
En definitiva, pienso que hasta hoy se ha hecho un buen trabajo, entre otras cosas gracias a la señora Gebhardt.
I believe that Turkey is still unfit to join the EU.
Creo que Turquía sigue sin estar preparada para entrar en la UE.
This has led to a generation of children being created that is the most unfit generation ever produced.
Esto ha conducido a crear una generación de niños con la peor forma física que jamás se haya producido.
It would be more accurate to say that I judged the EU to be an unfit organisation for either of them to join.
Sería más exacto decir que he considerado que la UE no es una organización apta para que se adscriban a ella.
the doctor declared him unfit for work
el médico dictaminó que estaba incapacitado para trabajar
the injury has left him unfit for work
la lesión lo incapacita para el desempeño de su trabajo
he was rendered unfit for active service by …
fue incapacitado para el servicio activo por …
But I am afraid the coalface delivery of mental health services continues to be completely unfit for purposes.
Pero temo que la entrega directa de los servicios de salud mental continúa siendo totalmente insuficiente para estos propósitos.
Mr Mugabe has proved beyond any reasonable doubt that he is totally unfit to govern his country in the modern world.
El señor Mugabe ha demostrado más allá de toda duda razonable que no reúne las cualidades de un buen gobernante del mundo actual.
Thirdly, I am against a minimum income without contributing in return, except for people who are unfit for work.
En tercer lugar, estoy en contra de una renta mínima sin contrapartidas, excepto para las personas que no sean aptas para el trabajo.
he was declared unfit for work
se le declaró imposibilitado para trabajar
the meat was unfit for consumption
la carne estaba en malas condiciones
he was unfit for the job
no estaba capacitado para el trabajo
he was unfit to drive
no estaba en condiciones de conducir
he was unfit to drive
no estaba en condiciones de manejar