Translator


"strengthening" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Political strengthening is not being followed by the appropriate financial strengthening.
Al fortalecimiento político no le sigue el fortalecimiento financiero adecuado.
I support enlargement and strengthening, and I am against agreeing to give up on strengthening.
Apoyo la ampliación y el fortalecimiento, y estoy en contra de abandonar el fortalecimiento.
The strengthening of the partnership principle continues to need defence.
El fortalecimiento del principio de asociación sigue necesitando defensa.
Strengthening security and fundamental freedoms on the Internet (debate)
Refuerzo de la seguridad y de las libertades fundamentales en Internet (debate)
It will clearly require a further strengthening of the internal market.
Esto requerirá claramente un mayor refuerzo del mercado interior.
This is a crucial fund for strengthening economic and social cohesion.
Se trata de un Fondo decisivo para el refuerzo de la cohesión económica y social.
consolidación{f} (de una amistad, relación)
Strengthening the European Neighbourhood Policy - Situation in Georgia (debate)
Consolidación de la Política Europea de Vecindad - Situación en Georgia (debate)
As my fifth point, may I say that there is a need for a strengthening of Frontex.
En quinto lugar, debo señalar que se requiere una consolidación de Frontex.
Consequently, investment must be made in strengthening existing companies.
Por consiguiente, es necesario invertir en la consolidación de las empresas que ya existen.
endurecimiento{m} (de los músculos, las uñas)
I can fully identify with the very many amendments for the improvement and strengthening of controls.
Me identifico completamente con las muy numerosas enmiendas dirigidas a una mejora y endurecimiento de los controles.
The proposed strengthening of the capital resources requirement is, therefore, neither necessary nor materially correct.
Por lo tanto, el previsto endurecimiento de la exigencia de recursos propios no es necesario ni tampoco procedente.
In this regard, our group sets store by a tightening of the budget guidelines in the Stability and Growth Pact and the strengthening of their preventive effect.
En este sentido, nuestro Grupo concede importancia al endurecimiento de las directrices presupuestarias del Pacto de Estabilidad y Crecimiento y al fortalecimiento de su efecto preventivo.
estrechamiento{m} (de relaciones)
I very much back the idea of strengthening economic, cultural and political ties with ASEAN and ASEM.
Creo que el estrechamiento de los lazos económicos, culturales y políticos con la ASEAN y con la ASEM es un elemento muy positivo.
The Commission shares Parliament’s view on the need to promote a substantial strengthening of EU-Saudi relations.
La Comisión comparte la opinión del Parlamento sobre la necesidad de promover un importante estrechamiento de las relaciones entre la UE y Arabia Saudí.
It is without doubt in the Union's interest to help Russia develop a stable, democratic, prosperous society by strengthening its ties to Europe.
Sin lugar a dudas, a la Unión le interesa ayudar a Rusia a crear una sociedad estable, democrática y próspera mediante el estrechamiento de sus vínculos con Europa.
Also, although the Church in Cuba is poor and priests are scarce, she shares this same spirit and wants to make her specific contribution to an ever greater strengthening of morality and society.
Y la Iglesia en Cuba, aunque pobre en medios y escasa en personal, vive también este mismo espíritu y desea ofrecer su aportación específica para un robustecimiento moral y social cada vez mayor.
But this partnership is not strengthened by now offering the prospect of accession to Turkey.
Pero esta cooperación no se va a afianzar abriendo ahora una perspectiva de adhesión.
The publicity that surrounded these discussions also helped to strengthen their democratic nature.
Asimismo, la publicidad que ha enmarcado estas discusiones ha ayudado a afianzar su carácter democrático.
We will strengthen pro-European forces only if we adopt a realistic approach and behave appropriately.
Conseguiremos afianzar las fuerzas proeuropeas sólo si adoptamos una visión realista y nos comportamos de manera adecuada.
Its programme of reforms is designed to strengthen its constitutional institutions and to give fresh impetus to a pluralist society and the economy.
Su programa de reformas es apropiado para consolidar sus estructuras de un estado de Derecho y dar un nuevo impulso a la sociedad pluralista y a la economía.
It is a condition for strengthening the rule of law and the proper implementation of the acquis.
Es una condición para reforzar el estado de derecho y la puesta en práctica apropiada del acervo.
To do this, it would be necessary to arrange appropriate financial instruments to strengthen professional training, research and access to information.
Para hacer esto, sería necesario reunir los instrumentos financieros apropiados para reforzar la formación profesional, la investigación y el acceso a la información.
estrecharse {r. v.}
Some people even believe that these links should be strengthened.
Algunas personas incluso creen que debería estrecharse ese lazo.
Those ties must now be strengthened in an ambitious manner.
Deben estrecharse esos vínculos con un enfoque ambicioso.
endurecer[endureciendo · endurecido] {v.t.} (músculos, uñas)
Thirdly, we need to strengthen the fisheries control regulation in general.
Tercero: debemos endurecer el Reglamento de Control sobre Capturas.
When a proposal is tabled to strengthen legislation, we must all vote for it.
Cuando se proponga endurecer la legislación, todos deberemos votar a favor.
The Commission is proposing to strengthen the existing mechanisms for fleet replacement.
La Comisión propone endurecer los dispositivos existentes en materia de renovación de la flota.
estrechar[estrechando · estrechado] {v.t.} (relaciones, lazos)
strengthening communion with the Church, and feeling called to become
la fe en Cristo, para estrechar la comunión con la Iglesia, para
This should enable us to strengthen the links between our judicial systems and to facilitate exchanges.
De este modo podríamos estrechar los lazos de nuestros sistemas judiciales y facilitar el intercambio de información.
We must also continue to strengthen relations with our partners in the developed world.
Debemos asimismo seguir estrechando relaciones con nuestros socios del mundo desarrollado.
robustecer {v.t.} (planta)
their members towards full Christian maturity and to strengthen their
a la plena madurez cristiana y de robustecer el interés en la acción
With the goal of consolidating and strengthening the Christian life of peoples and of helping
Con el objeto de afianzar y robustecer la vida cristiana de los pueblos y hacerla irradiar en todos los ámbitos
We also debated cost and proportionality and everything that needs to be applied in order to strengthen the arrest warrant.
Hemos debatido también sobre los costes y la proporcionalidad, y todo aquello que ha de tenerse en cuenta para robustecer la orden de detención.
robustecer {v.t.} (relación, gobierno)
their members towards full Christian maturity and to strengthen their
a la plena madurez cristiana y de robustecer el interés en la acción
With the goal of consolidating and strengthening the Christian life of peoples and of helping
Con el objeto de afianzar y robustecer la vida cristiana de los pueblos y hacerla irradiar en todos los ámbitos
We also debated cost and proportionality and everything that needs to be applied in order to strengthen the arrest warrant.
Hemos debatido también sobre los costes y la proporcionalidad, y todo aquello que ha de tenerse en cuenta para robustecer la orden de detención.
The first of these is to develop and strengthen democratic institutions.
Por un lado, se trata de desarrollar y fortalecer instituciones democráticas.
At the same time, it is also necessary to strengthen the national parliaments.
También es necesario fortalecer los Parlamentos nacionales.
The report would strengthen the federal and supranational character of the EU.
El informe desea fortalecer el carácter federal y supraestatal de la UE.
It is our joint wish to strengthen and deepen the social dimension of Europe.
Es nuestro deseo conjunto fortalecer y potenciar la dimensión social de Europa.
The third priority is to strengthen the single market and connect Europe.
La tercera prioridad es potenciar el mercado único e interconectar a Europa.
In place of a uniform system we must strengthen structures of cooperation.
En lugar de un sistema homogéneo, deberíamos potenciar las estructuras de cooperación.
We are going to launch missiles which will simply strengthen Mr Milosevic's regime.
Vamos a bombardear para reforzar al Sr. Milosevic, para reforzar su régimen.
to strengthen the coordination and surveillance of their budgetary discipline;
reforzar la coordinación y supervisión de su disciplina presupuestaria;
It is particularly important to strengthen diplomatic efforts with third countries.
Es especialmente importante reforzar los esfuerzos diplomáticos con terceros países.
We welcome the fact that Japan will strengthen its target.
Acogemos con satisfacción el hecho de que Japón vaya a aumentar su objetivo.
Some attempt has been made to strengthen the opportunities SMEs might have to participate.
Se ha intentado aumentar las posibilidades de participación de las PYME.
Nor do I think that we would 'strengthen European consciousness' by creating a 'European history' .
Creo que tampoco conseguiremos "aumentar la conciencia europea» mediante la creación de una "historia europea».
This can only serve to strengthen our role and increase our credibility.
Esto fortalecerá nuestro papel y acrecentará nuestra credibilidad.
Accordingly, a strengthening of these mutual relations rather than growing mutual separation is what is required.
Por consiguiente, lo que necesitamos es fortalecer mutuamente estas relaciones en vez de acrecentar una separación recíproca.
The increased and strengthened role of the European Parliament fits well with anchoring this matter into national parliamentary procedures in every Member State.
La función del Parlamento Europeo, acrecentada y afianzada, concuerda perfectamente con la incorporación de este asunto en los procedimientos parlamentarios de todos los Estados miembros.
We must strengthen the preventive force of the Stability and Growth Pact.
Tenemos que consolidar la fuerza preventiva del Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
You have shared our insistence on the need to strengthen the partnership principle.
Usted ha compartido nuestra insistencia sobre la necesidad de consolidar el principio de asociación.
The European Union's stated aim is to consolidate and strengthen the global relief effort.
El objetivo declarado de la Unión Europea es consolidar y reforzar la labor de auxilio global.
In that way, the fight against poverty could really be strengthened and given impetus.
De este modo podría fortalecerse y dar nuevo ímpetu a la lucha contra la pobreza.
Lastly, the cohesion of our society must be strengthened.
Por último, debe fortalecerse la cohesión de nuestra sociedad.
As has already been mentioned, the distribution chain must be strengthened in the first instance.
Como ya se ha mencionado, en primera instancia debe fortalecerse la cadena de distribución.
We welcome the fact that Japan will strengthen its target.
Acogemos con satisfacción el hecho de que Japón vaya a aumentar su objetivo.
Some attempt has been made to strengthen the opportunities SMEs might have to participate.
Se ha intentado aumentar las posibilidades de participación de las PYME.
Nor do I think that we would 'strengthen European consciousness' by creating a 'European history' .
Creo que tampoco conseguiremos "aumentar la conciencia europea» mediante la creación de una "historia europea».
We must strengthen the individual's employability and ability to assert him- or herself in the labour market.
Debemos reforzar la empleabilidad individual y la capacidad de afianzarse en el mercado laboral.
The Euro-Mediterranean partnership cannot be strengthened, therefore, by denying this indispensable and irrevocable clause.
La asociación euromediterránea no podrá afianzarse si negamos esta cláusula indispensable e irrevocable.
In that way, the fight against poverty could really be strengthened and given impetus.
De este modo podría fortalecerse y dar nuevo ímpetu a la lucha contra la pobreza.
Lastly, the cohesion of our society must be strengthened.
Por último, debe fortalecerse la cohesión de nuestra sociedad.
As has already been mentioned, the distribution chain must be strengthened in the first instance.
Como ya se ha mencionado, en primera instancia debe fortalecerse la cadena de distribución.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "strengthening" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We are also going to see a strengthening of national regulatory authorities.
También vamos a ver un reforzamiento de las autoridades nacionales de reglamentación.
The strengthening of some of the principles and bases of our Procurement Model.
La potenciación de algunos de los principios y fundamentos de nuestro Modelo de Compras.
There is a trend towards the strengthening of many small businesses in Europe.
La tendencia actual es que muchas pequeñas empresas en Europa son cada vez más fuertes.
As far as I am concerned, strengthening of economic coordination ought to cover this.
En lo que a mí respecta, la mejora de la coordinación económica debería aludir a esto.
laity, not only strengthening the already existing organizations for lay
los laicos, confirmando no sólo las organizaciones de apostolado seglar ya
The second requirement: the strengthening of checks in terms of number and quality.
Segunda exigencia: mejora de los controles en número y en calidad.
This action plan also promotes strengthening an independent and unbiased judicial system.
Rusia hizo eso en Polonia en el siglo XIX y, debido a ello, los polacos sufrieron mucho.
The renewed social agenda also proposes strengthening the open method of coordination.
La agenda social renovada también propone el reforzamiento del método abierto de cooperación.
That means that the euro is at present the only project for strengthening the Union.
Esto significa que en la actualidad el euro es el único proyecto de profundización de la Unión.
No strengthening of the Union's bodies, nor any deepening of cohesion.
Ni fomento de los órganos unitarios, ni profundización de la cohesión.
The strengthening of nuclear safety and security regulations was essential for several reasons.
Era necesario establecer normas de seguridad nuclear por diversas razones.
National and international action should be dovetailed for their mutual strengthening.
Las medidas nacionales e internacionales deben encajar unas con otras para reforzarse entre sí.
To this end, we shall pursue our strategy of strengthening the Barcelona process.
A dicho fin, continuaremos persiguiendo nuestra estrategia de reforzamiento del proceso de Barcelona.
Let that be a start to a strengthening of the Nordic dimension within the Union.
Valga este hecho como el inicio del reforzamiento por parte de la Unión de su dimensión septentrional.
Yet that would represent a strengthening of European democracy.
No obstante, eso representaría un reforzamiento de la democracia europea.
We are also open to opportunities for strengthening them.
También estamos dispuestos a aprovechar las oportunidades para fortalecerlos.
In my view, this shifting and strengthening of budgetary resources is not self-serving.
A mi parecer, este desplazamiento y afianzamiento de los recursos presupuestarios no es interesado.
The greatest attention must be paid to strengthening the system of democratic institutions.
Es necesario prestar máxima atención al reforzamiento del sistema de instituciones democráticas.
In so doing, we will also be strengthening the competitiveness of the European film industry.
He propuesto, por tanto, enmiendas destinadas a colmar esa laguna.
The question arises as to what impact the strengthening of the euro will have on inflationary pressures.
Cabe preguntarse por las presiones inflacionistas de la apreciación del euro.