Translator


"refuerzo" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
refuerzo{masculine}
Aquí tenemos por parte de la Comisión un refuerzo de la jerarquía de la opresión.
Here we have from the Commission a reinforcement of a hierarchy of oppression.
De ahí el refuerzo que hemos propuesto y que esperamos se apruebe.
Hence the reinforcement that we have proposed and that we hope will be adopted.
Una ventaja importante de este informe es que prevé un refuerzo institucional de Mercosur.
An important advantage of this report is that it provides institutional reinforcement of Mercosur.
Refuerzo de la seguridad y de las libertades fundamentales en Internet (debate)
Strengthening security and fundamental freedoms on the Internet (debate)
Esto requerirá claramente un mayor refuerzo del mercado interior.
It will clearly require a further strengthening of the internal market.
Se trata de un Fondo decisivo para el refuerzo de la cohesión económica y social.
This is a crucial fund for strengthening economic and social cohesion.
backup{noun}
Estoy pensando, por ejemplo, en un programa educativo, una opción de refuerzo que no estaría exenta de dificultades.
I am thinking, for example, of an educational programme, a back-up option which would not be without its difficulties.
stiffener{noun}
refuerzo horizontal de brazola
horizontal coaming stiffener
backing{noun} (reinforcement)
gusset{noun} (extra layer)
patch{noun} (for reinforcing)
support{noun} [mil.]
Este apoyo viene precisamente a respaldar el refuerzo de los derechos de los usuarios y los consumidores.
This constitutes support precisely for strengthening the rights of users and consumers.
Apoyo, por tanto, la reclamación de un refuerzo del tema de la interpretación.
I therefore support an improvement in terms of the issue of interpreting.
Apoyo el refuerzo del diálogo entre las universidades y las empresas.
I support the strengthening of dialogue between universities and businesses.
intensification{noun} [photo.]
El Gobierno francés, pues, anunció ayer, en París, un refuerzo del dispositivo nacional de seguridad sanitaria.
Yesterday, then, in Paris, the French Government announced an intensification of national health safety measures.
intensity{noun} [photo.]
Es más, es necesario reforzar.
Most importantly, we should beef up.
Por consiguiente, mis enmiendas refuerzan el papel de Europol, requiriendo su participación en los debates, la planificación y la aplicación.
Consequently, my amendments beef up the role of Europol by calling for its involvement in discussions, planning and implementation measures.
Quiero recordarles que no somos los únicos que tienen estas metas: en varias ocasiones, el Banco Central Europeo ha pedido al Parlamento que refuerce las ya ambiciosas propuestas de la Comisión.
Let me remind you that we are not the only ones with these aims: on several occasions, the European Central Bank has called on Parliament to beef up the Commission's already bold proposals.
Esto es esencial para reforzar la capacidad de innovación de la Unión y para mejorar los servicios públicos que se prestan a los ciudadanos europeos.
This is essential to re-enforce the innovation capabilities of the Union and to improve public services for European citizens.
to back[backed · backed] {v.t.} (stiffen)
¿El objetivo de la política europea contra la droga es reforzar la persecución penal y desmontar la prevención?
Is it the aim of European drugs policy to place more emphasis on criminal prosecution and to cut back on prevention?
Esto viene a reforzar la decisión que hemos adoptado.
That backs up the decision we have taken.
El informe de hoy apoya el esfuerzo de la Comisión dirigido a reforzar la protección del consumidor como persona física.
Today's report backs the effort the Commission has made to strengthen the protection of consumers as natural persons.
to fortify[fortified · fortified] {v.t.} (strengthen)
Por último, espero que en estas horas se realice un último esfuerzo de convergencia para reforzar más aún, si cabe, nuestra posición.
Finally, I hope that a final effort of convergence will be made now to fortify our position even further.
Para finalizar, el plan presupuestario para 2008 refuerza la agresividad del capitalismo contra los pueblos.
To conclude, the 2008 budgetary plan fortifies the aggressiveness of capitalism against the peoples.
Por tanto, los países de Europa Central y Oriental no sólo necesitan una "vacuna", sino también algo que refuerce su constitución.
Therefore, the countries of Central and Eastern Europe not only need a 'vaccination', but also something to fortify their constitution.
to intensify[intensified · intensified] {v.t.} [photo.] (film, plate, image)
Considero muy significativo apoyar y reforzar este proceso.
I think that it is very important to encourage and intensify this process.
Además, la Unión Europea tiene que reforzar su política de sanciones.
The European Union must also further intensify its sanctions policy.
El tercer requisito es reforzar el proceso de paz.
The third requirement is to intensify the peace process.
Esta iniciativa tiene por objeto reforzar la dimensión multilateral euromediterránea.
This initiative aims to reinforce the multilateral Euro-Mediterranean dimension.
Apoyamos todas las enmiendas destinadas a reforzar el objetivo medioambiental.
We support all amendments that reinforce the environmental objective.
Es preciso adoptar con carácter urgente las propuestas para reforzar Frontex.
The proposals to reinforce Frontex need to be adopted as a matter of urgency.
Vamos a bombardear para reforzar al Sr. Milosevic, para reforzar su régimen.
We are going to launch missiles which will simply strengthen Mr Milosevic's regime.
reforzar la coordinación y supervisión de su disciplina presupuestaria;
to strengthen the coordination and surveillance of their budgetary discipline;
Es especialmente importante reforzar los esfuerzos diplomáticos con terceros países.
It is particularly important to strengthen diplomatic efforts with third countries.
El reglamento debe reforzar la confianza de los consumidores en toda la cadena alimenticia europea.
The regulation must bolster consumer confidence throughout the European food chain.
Deberemos reforzar dichas políticas y los fondos respectivos, a los que ya se ha hecho referencia.
We will have to bolster these policies as well as the fund, to which reference has been made.
El segundo terreno donde es importante reforzar la confianza es la ratificación del Tratado de Lisboa.
The second area in which it is important to bolster confidence is the ratification of the Lisbon Treaty.
to step up {v.t.}
Para eso tenemos que reforzar las campañas de información activas dirigidas a los ciudadanos.
For this, we should step up the active information campaigns for our citizens.
Por tanto, debemos reforzar las medidas preventivas y las medidas curativas.
We must therefore step up measures aimed at prevention and cure.
Así, nuestros competidores van a reforzar sus empresas y a ganar partes de mercado.
So our competitors are going to step up their farming activities and gain market shares.
to shore up {v.t.} [fig.]
La utilidad del método clásico consiste en reforzar las finanzas y organizar una devaluación competitiva.
The classic method uses is to shore up the finances and organise a competitive devaluation.
Reforzar las líneas de costa amenazadas.
Shore up endangered coastlines.
Por lo tanto, en principio, esta Directiva tiene por objeto mejorar y reforzar el artículo 52 del Convenio de Múnich.
In principle therefore, this directive aims to improve and shore up Article 52 of the Munich Convention.
Esto contribuirá a reforzar la confianza que los ciudadanos deben tener en la Unión.
That will help to increase citizens ' confidence in the European Union.
Esta campaña debe reforzar el sentido de responsabilidad de los padres respecto a sus hijos.
This campaign should increase parents' sense of responsibility for their children.
Es preciso reforzar la implicación tanto de los ciudadanos como de la sociedad civil.
The involvement of both the people and civil society must increase.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "refuerzo":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "refuerzo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Mi segundo comentario se refiere al refuerzo de Frontex, que ya se ha mencionado.
My second point concerns strengthening Frontex, as has already been mentioned.
¿Cómo concibe el Consejo el refuerzo del papel de los interlocutores sociales?
How does the Council envisage strengthening the role of labour and management?
Debemos invertir en el refuerzo del transporte marítimo costero, no en debilitarlo.
We should invest in strengthening coastal maritime transport, not weakening it.
Como medida preventiva estamos examinando actualmente un refuerzo de este concepto.
As a preventive measure we are currently looking at reinforcing this concept.
Claro, que no dejaremos de luchar también por un refuerzo del nivel de pagos.
Of course, we shall also continue to fight to improve the level of payments.
No obstante, señor Coelho, el Consejo está cuestionando en gran medida este refuerzo.
However, Mr Coelho, this enhanced role is being challenged strongly by the Council.
Refuerzo de la seguridad y de las libertades fundamentales en Internet (debate)
Strengthening security and fundamental freedoms on the Internet (debate)
Este informe hace un llamamiento al refuerzo de las redes en el contexto europeo.
This report calls for the networks to be strengthened at European level.
Queremos tener noticia de lo que sucede en cuanto al refuerzo del control.
We want to hear about what is happening with regard to reinforced monitoring.
Se trata de un Fondo decisivo para el refuerzo de la cohesión económica y social.
This is a crucial fund for strengthening economic and social cohesion.
Al mismo tiempo, reclamamos el refuerzo de relaciones libres y fecundas.
At the same time, we call for a strengthening of free and fruitful relations.
El otro objetivo del informe es el refuerzo de la cooperación en la práctica.
The report's second objective is to strengthen cooperation in practice.
Implicaría al Centro de Lenguas de Luxemburgo y supondría un refuerzo del teletrabajo.
It would involve the Language Centre in Luxembourg and a greater focus on teleworking.
Esto debe ir parejo con el refuerzo del papel de Europol y de Eurojust.
This must go hand in hand with a strengthening of the roles of Europol and Eurojust.
Hay un refuerzo de la CE en diversos ámbitos importantes de la política.
The EC is to play a stronger role in a number of important areas of policy.
La verdad es que no tiene nada que ver con el refuerzo de las capacidades defensivas.
It certainly has nothing to do with strengthening defence capabilities.
También le pediría un refuerzo del Pacto de Estabilidad y Crecimiento lo antes posible.
I would also ask for the earliest possible tightening of the Stability and Growth Pact.
Este renacimiento, por supuesto, depende del refuerzo de la estabilidad financiera.
This revival, of course, hinges on strengthening financial stability.
La ampliación de Europa debería conllevar el refuerzo de la presencia internacional.
An enlarged Europe should result in a stronger international presence.
Quisiera insistir ahora en la continuidad y el refuerzo de las iniciativas legislativas.
I would now like to lay emphasis on pursuing and strengthening legislative initiatives.