Translator


"fortalecer" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Queremos fortalecer esta autoridad en interés de las personas y mercados.
It is in the popular interest and in the interest of the market that we want to build up this authority.
¿Cuánto tiempo necesita Alemania para fortalecer las pensiones?
How much time does Germany need to build up pensions?
Si queremos fortalecer el sector del trabajo por cuenta propia y de las pequeñas empresas en los países en desarrollo, tenemos que reforzar el papel de las PYME.
If we want to build up the self-employed and small business sector in developing countries, we need to give SMEs an enhanced role.
to beef up {vb} [coll.] (team, organization)
Para eso, resulta imprescindible fortalecer la participación de EUROPOL y las enmiendas ahora propuestas van en esa dirección.
It is therefore essential to beef up Europol's role, and that is the aim of the amendments we have proposed.
to buoy up {vb} (market, economy)
to stiffen {v.t.} (make stronger)
Comisaria, le insto a que agudice su instinto, fortalezca su espalda, revise su informe de la OAV y a que se pronuncie.
I urge you, Commissioner, to sharpen up your act, stiffen your backbone, reread your FVO report and deliver.
El segundo objetivo fundamental de mi Grupo es fortalecer la posición de la Comisión, hacerla más liberal y más " abierta al mercado " en su enfoque de la supresión de las normas cuantitativas.
The second key objective of my group was to stiffen the resolve of the Commission, to be more liberal and more 'market opening ' in its approach to the abolition of quantitative rules.
El segundo objetivo fundamental de mi Grupo es fortalecer la posición de la Comisión, hacerla más liberal y más "abierta al mercado" en su enfoque de la supresión de las normas cuantitativas.
The second key objective of my group was to stiffen the resolve of the Commission, to be more liberal and more 'market opening' in its approach to the abolition of quantitative rules.
to stiffen up {vb} (make stronger)
to toughen[toughened · toughened] {v.t.} (make emotionally resilient)
Los Estados han sido más estrictos a la hora de fortalecer las fronteras y deportar a los inmigrantes ilegales y asegurarse de que los inmigrantes son legales y están integrados.
States have been more zealous about toughening borders and deporting illegal immigrants and on making sure immigrants are legal and integrated.
El partido FIDES, miembro del grupo del partido popular europeo, se ha negado a fortalecer las leyes dedicadas a combatir el nacionalismo y el radicalismo de forma más efectiva.
The FIDES party, a member of the grouping of European people's parties, has refused to toughen up laws intended to combat nationalism and radicalism more effectively.
to toughen up {vb} (make emotionally resilient)
El partido FIDES, miembro del grupo del partido popular europeo, se ha negado a fortalecer las leyes dedicadas a combatir el nacionalismo y el radicalismo de forma más efectiva.
The FIDES party, a member of the grouping of European people's parties, has refused to toughen up laws intended to combat nationalism and radicalism more effectively.
Por un lado, se trata de desarrollar y fortalecer instituciones democráticas.
The first of these is to develop and strengthen democratic institutions.
También es necesario fortalecer los Parlamentos nacionales.
At the same time, it is also necessary to strengthen the national parliaments.
El informe desea fortalecer el carácter federal y supraestatal de la UE.
The report would strengthen the federal and supranational character of the EU.
Todo ello permitirá a la Unión Europea fortalecer su seguridad y consolidar su política exterior.
This will allow the European Union to fortify its security and strengthen its foreign policy.
Por su Espíritu es dador de vida: iluminando, guiando, consolando, fortaleciendo y salvando a quien se acerca sinceramente a Él en busca de paz y bienaventuranza.
Through His Spirit He gives life, enlightens, guides, consoles, fortifies and saves those who sincerely draw near to Him in their search for peace and happiness.
Esto puede fortalecer el trabajo medioambiental en el mar Báltico.
This can reinforce the environmental work being done in connection with the Baltic.
En mi opinión, tenemos que fortalecer la localización de la Política Pesquera Común.
In my own view we need to reinforce the localisation of the common fisheries policy.
La ponente propuso enmiendas destinadas a fortalecer esta propuesta.
The rapporteur has proposed amendments to reinforce this proposal.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fortalecer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es nuestro deseo conjunto fortalecer y potenciar la dimensión social de Europa.
It is our joint wish to strengthen and deepen the social dimension of Europe.
No se trata de fortalecer el desarrollo rural en detrimento del primer pilar.
Rural development should not be strengthened to the detriment of the first pillar.
En el texto se celebra el deseo de ambas organizaciones de fortalecer su asociación.
It welcomes both organisations' desire to further strengthen their partnership.
Por tanto, hemos de hacer algo más para fortalecer las fronteras del sur de la Unión.
Therefore we must also do more to strengthen the southern borders of the Union.
Tendrán en cuenta la necesidad de fortalecer el sector del deporte de base.
That will take account of the need to strengthen the grass-root sports sector.
Subraya la necesidad de la cooperación para fortalecer la economía europea.
It underlines the need for cooperation in strengthening the European economy.
En mi opinión, tenemos que fortalecer la localización de la Política Pesquera Común.
In my own view we need to reinforce the localisation of the common fisheries policy.
fortalecer las bases científicas y tecnológicas de la industria y de la comunidad;
strengthening the scientific and technological basis of European industry;
Debe procurar articular y fortalecer el efecto de otros programas conexos.
It should seek to link and enhance the effects of other connected programmes.
Esto expresa nuestra voluntad política de fortalecer los trabajos ambientales paneuropeos.
This is an expression of our desire to strengthen coEuropean environmental work.
El informe desea fortalecer el carácter federal y supraestatal de la UE.
The report would strengthen the federal and supranational character of the EU.
Por un lado, se trata de desarrollar y fortalecer instituciones democráticas.
The first of these is to develop and strengthen democratic institutions.
Tenemos que fortalecer los elementos democráticos pluralistas de las sociedades afectadas.
We must strengthen the democratic, pluralist elements in the societies concerned.
Todos coincidimos en la necesidad de fortalecer la política exterior y de seguridad común.
We all agree that the Common Foreign and Security Policy must be strengthened.
Este buen camino sirve para fortalecer un planteamiento más comunitario que gubernamental.
This good path serves to strengthen a community rather than a government approach.
Por ello, la ponente propone fortalecer ahora los programas PHARE en 25 millones.
Consequently, the rapporteur proposes increasing the PHARE programme by EUR 25 million now.
Por un lado, queremos fortalecer la transición hacia la democracia en Indonesia.
First, we want to bolster the development of democracy in Indonesia.
Pero para fortalecer la cultura europea y la diversidad cultural, son necesarias las cuotas.
But for a healthy European culture and cultural diversity, quotas are necessary.
Hasta entonces,¡inténtese al menos fortalecer la credibilidad política de la Unión!
Until then, do at least try to boost the Union's political credibility.
La Lista de Junio no quiere contribuir a fortalecer el poder de esta Cámara.
The June List does not wish to help strengthen this Parliament’ s power.