Translator


"consolidar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to cement[cemented · cemented] {v.t.} (make firm)
Temo mucho, en todo caso, por el futuro de una profesión que sigue siendo el elemento que consolida nuestra sociedad europea.
I am in any case very afraid for the future of a profession that is the cement of our European society.
Debemos consolidar el derecho para el ciudadano europeo, tan atinadamente reconocido por los gobiernos en Amsterdam, a un sistema electoral basado en principios comunes.
We must cement for the European citizen the right so wisely identified by the governments at Amsterdam to an electoral system based on common principles.
Al mismo tiempo, por supuesto, nuestros principales competidores están consolidando sus vínculos con los distintos países en la región, una tras otro.
At the same time, of course, our major competitors are cementing their links with individual countries in the region, one after another.
to entrench[entrenched · entrenched] {v.t.} (establish firmly)
Las propuestas para la gobernanza económica representan un intento de consolidar los recortes presupuestarios y salariales.
The proposals for economic governance represent an attempt to entrench cutbacks and wage cuts.
Pues porque consideramos que consolida muchos de los problemas contra los que hemos estado luchando en nuestros propios Estados miembros.
Because for us it entrenches many of the problems we have been fighting in our own Member States.
El Gobierno del nuevo Presidente tendrá, como primera tarea, que consolidar la democracia y el Estado de derecho, además de desarrollar la economía.
The new president’s government should, as its first task, entrench democracy and the rule of law, as well as develop the economy.
to fund[funded · funded] {v.t.} (debt)
Creo firmemente que el uso prudente de derivados puede contribuir a consolidar unos beneficios más seguros y más elevados.
I firmly believe that the prudent use of derivatives can help fund secure, safer, higher returns.
Consolidar los fondos bajo una única partida presupuestaria ayudará a llamar la atención de las necesidades de las pymes.
Consolidating funding under one budget heading will help draw attention to the needs of SMEs.
Sobre la reforma de los Fondos estructurales: está muy claro que debemos consolidar el gender mainstreaming.
On the issue of reform of the Structural Funds, it has become quite clear that we must include gender mainstreaming.
to reaffirm[reaffirmed · reaffirmed] {v.t.} [form.] (strengthen)
Tenemos que consolidar la fuerza preventiva del Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
We must strengthen the preventive force of the Stability and Growth Pact.
Usted ha compartido nuestra insistencia sobre la necesidad de consolidar el principio de asociación.
You have shared our insistence on the need to strengthen the partnership principle.
El objetivo declarado de la Unión Europea es consolidar y reforzar la labor de auxilio global.
The European Union's stated aim is to consolidate and strengthen the global relief effort.
Necesitamos consolidar y desarrollar el sistema de comercio multilateral.
We need to consolidate and develop the multilateral trade system.
La cuestión es si Ucrania puede consolidar la democracia a nivel interno.
The question is whether the Ukraine can consolidate democracy internally.
Una de las prioridades era consolidar la política de la UE con respecto a Rusia.
One of the priorities we set was to consolidate the EU's policy on Russia.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "consolidar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Nuestro objetivo es consolidar la legitimidad y la identidad de la Unión Europea.
For us it is a question of consolidating the legitimacy and identity of the EU.
Los esfuerzos de la UE de consolidar su política exterior no han tenido mucho éxito.
The EU's efforts to consolidate its foreign policy have not been very successful.
Una de las prioridades era consolidar la política de la UE con respecto a Rusia.
One of the priorities we set was to consolidate the EU's policy on Russia.
La Presidencia eslovena quiere ayudar a consolidar y completar el mercado único.
The Slovenian Presidency wishes to help to consolidate and complete the single market.
Su trabajo debería consolidar la paz e impedir que estallen nuevos conflictos.
Its work should consolidate peace and prevent the outbreak of new conflicts.
El primer pilar es mejorar la seguridad y consolidar la paz en nuestro país.
The first pillar is enhancing security and consolidating peace in our country.
Hay que celebrar sobremanera la actual aspiración a consolidar el mercado interior.
The desired consolidation of the single market is very much to be welcomed.
Agradezco el apoyo del Parlamento para consolidar el principio de reconocimiento mutuo.
I welcome Parliament's support for strengthening the mutual recognition principle.
Necesitamos recursos para esta nueva Europa que estamos ayudando a consolidar.
We need resources for this new Europe that we are helping to consolidate.
Éste sería un acto político de gran envergadura para consolidar la paz en esa región.
This would be a huge political boost to consolidation of peace in that area.
Tenemos que consolidar la fuerza preventiva del Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
We must strengthen the preventive force of the Stability and Growth Pact.
Por este motivo tenemos la obligación de proteger y consolidar la creatividad en Europa.
That is why we all have a duty to protect and reinforce creativity in Europe.
signos de nuestros tiempos por la "voluntad de mantener y consolidar la paz
times for the "maintenance and consolidation of peace among peoples" (21).
Agradezco el apoyo del Parlamento para consolidar el principio de reconocimiento mutuo.
There are still major gaps in the legal framework, such as on services and taxation.
En resumidas cuentas, se trata de consolidar y afianzar Fuerte Europa.
In short, we are concerned here with developing and consolidating Fortress Europe.
creyentes y no creyentes, deben crear y consolidar la paz: ¡la paz de los
believers and non-believers, must create and reinforce peace: the peace of
En los próximos años, intentará consolidar su poder con mayor empeño todavía.
In the following years, he will put even more effort into trying to consolidate his power.
Ambos deberían estar más al tanto y trabajar para consolidar una nueva Alianza Atlántica.
Both should now know better and work to consolidate a new Atlantic alliance.
paz, entre otras las destinadas a consolidar el respeto del derecho
those aimed at strengthening respect for international law and controlling arms
La cuestión es si Ucrania puede consolidar la democracia a nivel interno.
The question is whether the Ukraine can consolidate democracy internally.