Translator


"to entrench" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to entrench" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
We welcome the Commission's commitment and want to see all Member States responding positively, rather than entrenching prejudice and bigotry.
Aplaudimos el compromiso de la Comisión y queremos ver a todos los Estados miembros responder positivamente, en lugar de atrincherarse en los prejuicios y en la intolerancia.
In this situation, I believe that the Union cannot simply entrench itself behind the question of human rights, or, worse still, line up behind those who would use it as a political jemmy.
En esta situación, considero que la Unión no puede simplemente atrincherarse tras la cuestión de los derechos humanos, o lo que es peor, alinearse con quien los usa como ganzúa política.
The Member States are currently entrenched in their positions and it will be difficult to move them from those positions in time’.
Los Estados miembros se han atrincherado en sus posiciones y será difícil sacarlos a tiempo de esas posiciones».
The Serb security forces are undoubtedly entrenched.
No cabe duda de que las fuerzas serbias de seguridad están atrincheradas.
The Member States are currently entrenched in their positions and it will be difficult to move them from those positions in time, by which I mean now!
Los Estados miembros se han atrincherado en sus posiciones y será difícil sacarlos de esas posiciones a tiempo, es decir, ahora mismo.
entronizar[entronizando · entronizado] {v.t.} [Chile] [form.] (establecer)
It is a necessary condition for entrenching job-creating growth.
Es una condición necesaria para afianzar el aumento de la creación de empleo.
It does not contribute to a solution if Russia unilaterally submits a plan that simply entrenches the status quo.
No contribuye a encontrar una solución si Rusia presenta un plan unilateralmente que simplemente afianza el .
Both sides are firmly entrenched in their views and are unable to find any convergence of their interests.
Ambas partes están afianzadas en sus posiciones y son incapaces de alcanzar una convergencia en sus intereses.
The proposals for economic governance represent an attempt to entrench cutbacks and wage cuts.
Las propuestas para la gobernanza económica representan un intento de consolidar los recortes presupuestarios y salariales.
Because for us it entrenches many of the problems we have been fighting in our own Member States.
Pues porque consideramos que consolida muchos de los problemas contra los que hemos estado luchando en nuestros propios Estados miembros.
The new president’s government should, as its first task, entrench democracy and the rule of law, as well as develop the economy.
El Gobierno del nuevo Presidente tendrá, como primera tarea, que consolidar la democracia y el Estado de derecho, además de desarrollar la economía.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to entrench" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
But to entrench ourselves smugly in a fortress Europe would be the worst thing we could possibly do.
Pero atrincherarnos en la fortaleza Europa podría ser una de las peores alternativas.
I am concerned that, to put it plainly, this might be an excuse to entrench the division of Europe into a poor new Union and an old rich one.
Me preocupa que, dicho claramente, eso pueda servir de excusa para profundizar la división de Europa en una Unión pobre y nueva y otra antigua y rica.
The task now is to help the people to enjoy their freedom and to entrench it constitutionally and politically for future generations.
Lo que hay que hacer ahora es ayudar a las personas a disfrutar de su libertad y a conseguir que esta arraigue constitucional y políticamente para las futuras generaciones.
An EU with Turkey as a Member State will entrench values of multiculturalism and understanding between different religions and therefore strengthen all communities.
Una UE con Turquía reafirmaría los valores del multiculturalismo y de la comprensión entre diferentes religiones, fortaleciendo así todas las comunidades.
Madam President, kidnappings and murders continue to entrench the culture of violence in Colombia, and how often have we had to say that here!
Señora Presidenta, los secuestros y los asesinatos continúan siendo moneda corriente en Colombia. ¡Cuántas veces nos hemos visto obligados a sacar a relucir el tema de la violencia en este país!
In this situation, I believe that the Union cannot simply entrench itself behind the question of human rights, or, worse still, line up behind those who would use it as a political jemmy.
O, más bien, encarcelar y torturar a más opositores y aislar aún más a la población cubana, alejándola de nuestro sueño: una Cuba libre y democrática.
There is no time to lose; we must not entrench ourselves in defensive positions but rather move beyond local, short-term interests and look to future generations.
No hay que perder tiempo, no hay que encastillarse en posiciones de bloqueo; hay que superar el horizonte de lo local, de los intereses a corto plazo, y mirar más allá a las futuras generaciones.
Certainly the report seeks to entrench the European Commission’ s role in defence procurement and wants such matters dealt with under EU rather than national legislation.
Esto ampliaría la autoridad judicial a áreas que son justamente competencia del Gobierno y ampliaría más el alcance de las instituciones de la UE, incluido el Tribunal Europeo de Justicia.
If Malta is only permitted four MEPs then this will further entrench the two-party system over there, which has been founded on confrontation for decades, and it will hinder political innovation.
Si Malta obtiene solamente cuatro diputados entonces se cimentará allí aún más el sistema bipartidista diseñado durante decenios para la confrontación y se impedirá la innovación política.